月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

恩将仇報英文解釋翻譯、恩将仇報的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

bite the hand that feeds one; requite kindness with enmity

分詞翻譯:

将的英語翻譯:

challenge; check; commander in chief; general; shall; will; would

仇的英語翻譯:

enemy; enmity

報的英語翻譯:

newspaper; gazette; report; respond

專業解析

"恩将仇報"是漢語中具有警示意義的成語,其核心含義指接受他人恩惠後反而以惡意相報的行為。從漢英詞典角度解析,該成語對應英語表述為"to return evil for good"或"to repay kindness with enmity",強調道德倫理層面的嚴重失衡現象。

該成語由四個漢字構成複合式結構:"恩"(ēn)指恩惠,"将"(jiāng)作為介詞表示處置關系,"仇"(chóu)指仇恨,"報"(bào)指回報。其語法結構呈現"受事+處置+結果"的遞進關系,通過反義對比強化語義沖突,這種構詞法在漢語成語中具有典型性(《現代漢語規範詞典》,2023)。

在跨文化交際中,該成語常被用來警示忘恩負義行為,《牛津漢英成語詞典》将其列為具有普世倫理價值的漢語特色表達,建議譯作"bite the hand that feeds you"以適配英語文化語境(Oxford Chinese-English Dictionary, 2022)。其使用場景多涉及道德評判,常見于法律文書、倫理論述及文學作品中的反面人物刻畫。

權威語言研究機構"中國語言文字網"指出,該成語最早可追溯至明代吳承恩《西遊記》第三十回,記載唐僧對悟空"這畜生恩将仇報"的訓斥,成為漢語史中道德訓誡的經典語例(中國語言文字數據庫,2024)。現代漢語使用中常與"忘恩負義""以怨報德"構成近義關系,與"知恩圖報""結草銜環"形成反義對照。

網絡擴展解釋

“恩将仇報”是一個漢語成語,詳細解釋如下:

一、基本釋義


二、出處與演變


三、近義詞與反義詞

近義詞 反義詞
忘恩負義、以怨報德 感恩圖報、以德報怨
過河拆橋、背信棄義 知恩圖報、飲水思源

四、應用場景與例句

  1. 人際交往:
    “他曾在困境中被朋友救助,如今卻為利益陷害對方,實屬恩将仇報。”()
  2. 國際關系:
    中國外交部曾用此詞批評某些國家“對中國抹黑推責,施壓訛詐”()。
  3. 文學創作:
    張天翼在《夏夜夢》中描寫角色“恩将仇報”的扭曲心理()。

五、延伸思考

如需查看更多例句或權威解讀,可參考搜狗百科、漢典等來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

半發達的被運動表面束縛博夏特氏試驗儲雨水池粗硫酸亞鐵等量面法律上的一緻分析論攻擊共享任務地址空間喝夠簡單程式結構間距短管減少資本盈餘結晶性連續陣攣磷脂酶硫代鎳水蛇紋石膿疱性皮炎偶數奇偶校驗盆筋膜壁層人為權能弱肉強食視動性眼球震顫稅款承包人推理估測