月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

俄羅斯并行文法英文解釋翻譯、俄羅斯并行文法的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 Russian parallel grammar

分詞翻譯:

俄羅斯的英語翻譯:

Russia
【法】 Russia

并行的英語翻譯:

【計】 P

文法的英語翻譯:

grammar

專業解析

俄羅斯并行文法(Russian Parallel Grammar)是計算語言學中一種基于約束的文法理論,由俄羅斯語言學家提出,強調語言結構的并行分析與生成機制。其核心思想是通過同時處理多個語法層級(如句法、語義、形态)的約束條件,實現對自然語言的高效解析與生成。以下是關鍵要點:

一、核心定義與特征

  1. 并行處理機制

    與傳統串行文法不同,該模型允許句法、語義、詞法等模塊同步運作,通過動态約束滿足(Constraint Satisfaction)解決歧義。例如,動詞的語義選擇限制可實時排除不符合的論元結構,提升分析效率。

  2. 多層級約束整合

    整合形态-句法接口規則(如俄語複雜的格标記系統)與語義角色映射,确保句法樹構建與語義表達一緻性。例如:

    $$ 
    text{動詞支配關系} rightarrow left[ text{格标記} in { text{主格}, text{賓格} } right] land left[ text{語義角色} = text{施事} right]
    $$

二、與串行文法的對比優勢

三、應用場景

  1. 機器翻譯系統

    在俄英翻譯中處理語序差異(如俄語SOV結構與英語SVO的映射),通過并行約束生成目标語序。

  2. 語義角色标注

    同步句法分析與謂詞-論元結構識别,提升标注準确率(參考PropBank俄語語料庫實踐)。

四、漢英術語對照表

漢語術語 英文術語
并行文法 Parallel Grammar
約束滿足 Constraint Satisfaction
形态-句法接口 Morphosyntactic Interface
動态句法樹 Dynamic Syntax Tree
論元結構 Argument Structure

權威參考來源:

  1. 《計算語言學中的并行模型》(Parallel Models in Computational Linguistics),莫斯科大學出版社
  2. 國際計算語言學協會(ACL)會刊:約束文法專題
  3. 斯坦福大學語言學系:斯拉夫語言處理研究綜述
  4. PropBank俄語語料庫技術文檔

網絡擴展解釋

關于“俄羅斯并行文法”的解釋如下:

詞義解析
該術語的英文翻譯為Russian parallel grammar,屬于計算機領域的專業術語。從構詞法來看:

補充說明
目前可查到的公開資料較少,且搜索結果權威性較低。建議結合以下方向進一步研究:

  1. 查閱計算語言學領域文獻,尤其是俄羅斯學者的相關論文
  2. 關注并行文法在分布式系統、多線程編程語言解析中的應用
  3. 對比傳統串行文法(Serial Grammar)的特性差異

注:普通詞典中更多收錄的是國家名稱"俄羅斯"的解釋(如面積、地理位置等),與專業術語無關。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安全預測拔出表玻璃丙烯醇酸財政活力側式挖溝機除鹽碲醇凍傷性壞疽桂竹香活動質量律經濟報酬靜卧絕對測量開工不足路徑選擇方案輪船氯倍他胺馬表麻花鑽銑床拍賣物品說明書容量因數殺細胞的食管切除術十七烷基氯手砧水蠟樹速效停留時間脫層