
【計】 session requirements
dialogue
【計】 dialog
demand; desire; ask; challenge; claim; mandate; postulate; request; require
【計】 claimed
【化】 requirement
【醫】 demand
【經】 call; postulation; request; requisitioning; solicit
在漢英詞典框架下,“對話要求”可拆解為“對話”(dialogue/conversation)與“要求”(requirement/demand)的複合結構,指為實現有效溝通而設定的語言規則或互動條件。具體可從三個維度解析:
語言學定義
根據《牛津英語詞典》,“對話”指雙方或多方通過語言交換信息的過程,而“要求”在《劍橋英語詞典》中定義為“為實現特定目标必須滿足的條件”。組合後,“對話要求”涵蓋語言形式規範(如語法準确性)、語用規則(如禮貌原則)及交際目标(如信息傳遞效率)。
跨文化對比
《朗文當代英語詞典》指出,漢語對話常隱含間接性要求(如通過語境暗示訴求),而英語對話更傾向顯性表述(如使用情态動詞must/shall)。例如商務談判中,漢語可能采用“是否方便……”(Would it be convenient...)作為要求發起句式,對應英語直述結構“We require...”。
權威性強化
該術語在教育領域的應用可參考TESOL國際協會發布的《二語教學标準》,其中明确将“對話要求”列為交際能力評估指标,強調其需符合目标語文化語境。法律文本中的特殊要求則體現在《聯合國維也納公約》第33條,規定條約解釋需兼顧締約方對話中形成的共同要求。
“對話要求”通常指在特定交流場景中,參與者需要遵循的規則、規範或期望。根據上下文不同,其含義可能涉及以下方面:
這些要求旨在保障對話的有效性、安全性和規範性。具體應用時需結合場景特點靈活調整,例如客服對話側重流程規範,學術讨論強調引用格式,而AI交互則關注内容安全邊界。遵守對話要求有助于提升溝通效率和信息傳達準确性。
本機彙編語言标準溫度計參量振蕩器參引表除氫低于同步的多計算機網絡二元判定放晴風口帶服役中的黑麻疹混合操作系統鉀K結仇浸潤的棘球囊狀的決明子可靠的鐳射氣單位硫酸铋羅布萊斯氏熱胚胎核性内障片式結構示構合成失粒瞬時頻率豎起耳朵的貼近的微型計算機片