月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

斷子絕孫英文解釋翻譯、斷子絕孫的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

may you *** without sons

分詞翻譯:

斷的英語翻譯:

break; break off; give up; sever; snap; stop
【醫】 break

子的英語翻譯:

【機】 leaven

絕的英語翻譯:

absolutely; desperate; exhausted; hopeless; ****** no allowance

專業解析

"斷子絕孫"是漢語中一個具有強烈詛咒意味的成語,其核心含義指家族血脈斷絕,沒有後代延續。從漢英翻譯角度分析,該詞對應的英語表述為"may you die without sons"或"to have no descendants",在《牛津漢語詞典》中被注釋為"curse implying extinction of progeny"(第7版,外研社,2015)。

該成語包含兩個構詞要素:

  1. "斷子"指中斷子嗣傳承,《漢英大詞典》将其譯為"break off the line of descendants"
  2. "絕孫"強調徹底斷絕後代,《新世紀漢英大詞典》解釋為"leave no posterity"

在語義層面,該詞常被用于三種語境:

權威典籍《禮記·昏義》記載:"上以事宗廟,而下以繼後世也",印證了中華文化對血脈傳承的重視,這也是該成語産生的社會文化根基。在跨文化翻譯時,譯者需注意其濃重的詛咒色彩,參考《中華漢英大詞典》建議,可采用"extinction of family line"作為中性表述。

網絡擴展解釋

“斷子絕孫”是一個漢語成語,具體解釋如下:

一、基本釋義

指沒有兒子和孫子,即斷絕後代,常被用作帶有強烈詛咒意味的表達。其字面含義強調家族血脈的斷絕,如《荊钗記》中“斷子絕孫誰拜墳”即暗含無人祭祀的凄涼場景。

二、出處與演變

最早見于明代柯丹丘的戲曲《荊钗記·執柯》,原文通過角色對話表達對不婚者的擔憂。隨着語言發展,該詞逐漸演變為帶有貶義色彩的詛咒語,如魯迅在《阿Q正傳》中曾用“斷子絕孫的阿Q”強化諷刺效果。

三、用法特點

  1. 語法結構:聯合式成語,可作謂語、定語或賓語。
  2. 情感色彩:貶義,多用于咒罵或極端譴責場景。
  3. 使用場景:常見于文學作品或口語中表達對他人斷絕後代的詛咒,如“這種破壞環境的行為,簡直是斷子絕孫的做法!”

四、近義與反義

五、文化關聯

該成語反映了傳統社會對血脈延續的重視,如提到中國人對生育的執念,甚至通過“燒紙祭祀”等習俗強化後代存在的意義。現代使用中需注意語境,避免冒犯他人。

提示:如需查看更多例句或曆史用例,可參考《荊钗記》原文或魯迅相關作品。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

表征文法比重分離法捕鼠者大規模加工生産電樞漏抗躲閃的多頭肌多芯片組件範得瓦方程式翻模闆副同步速度航空塗料毫模會計組織結構性脊柱側凸淨應稅所得可曲臂雷暴利潤邊際免稅貨物牡砺殼制碳酸鈣耐風雨線男性假兩性體年月日函數染料印流塞條石蕊素視物不稱症刷新存儲器更新存儲器調度過程