月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

断子绝孙英文解释翻译、断子绝孙的近义词、反义词、例句

英语翻译:

may you *** without sons

分词翻译:

断的英语翻译:

break; break off; give up; sever; snap; stop
【医】 break

子的英语翻译:

【机】 leaven

绝的英语翻译:

absolutely; desperate; exhausted; hopeless; ****** no allowance

专业解析

"断子绝孙"是汉语中一个具有强烈诅咒意味的成语,其核心含义指家族血脉断绝,没有后代延续。从汉英翻译角度分析,该词对应的英语表述为"may you die without sons"或"to have no descendants",在《牛津汉语词典》中被注释为"curse implying extinction of progeny"(第7版,外研社,2015)。

该成语包含两个构词要素:

  1. "断子"指中断子嗣传承,《汉英大词典》将其译为"break off the line of descendants"
  2. "绝孙"强调彻底断绝后代,《新世纪汉英大词典》解释为"leave no posterity"

在语义层面,该词常被用于三种语境:

权威典籍《礼记·昏义》记载:"上以事宗庙,而下以继后世也",印证了中华文化对血脉传承的重视,这也是该成语产生的社会文化根基。在跨文化翻译时,译者需注意其浓重的诅咒色彩,参考《中华汉英大词典》建议,可采用"extinction of family line"作为中性表述。

网络扩展解释

“断子绝孙”是一个汉语成语,具体解释如下:

一、基本释义

指没有儿子和孙子,即断绝后代,常被用作带有强烈诅咒意味的表达。其字面含义强调家族血脉的断绝,如《荆钗记》中“断子绝孙谁拜坟”即暗含无人祭祀的凄凉场景。

二、出处与演变

最早见于明代柯丹丘的戏曲《荆钗记·执柯》,原文通过角色对话表达对不婚者的担忧。随着语言发展,该词逐渐演变为带有贬义色彩的诅咒语,如鲁迅在《阿Q正传》中曾用“断子绝孙的阿Q”强化讽刺效果。

三、用法特点

  1. 语法结构:联合式成语,可作谓语、定语或宾语。
  2. 情感色彩:贬义,多用于咒骂或极端谴责场景。
  3. 使用场景:常见于文学作品或口语中表达对他人断绝后代的诅咒,如“这种破坏环境的行为,简直是断子绝孙的做法!”

四、近义与反义

五、文化关联

该成语反映了传统社会对血脉延续的重视,如提到中国人对生育的执念,甚至通过“烧纸祭祀”等习俗强化后代存在的意义。现代使用中需注意语境,避免冒犯他人。

提示:如需查看更多例句或历史用例,可参考《荆钗记》原文或鲁迅相关作品。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

安提诺辛本机失败指标博-弗二氏征不适于法庭的词藻彩线试验反方向旋转反证法分布式网络系统负荷数据表国有河流合法串亨特氏反常现象睑炎接面闸极场效电晶体结束营业鲸脑控告箱叩诊槌连合纤维连续负载磷酸一氢盐默示契约飘行增益前导馈入球试验软件收尘器吮乳不能天命推定全损的理算