月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

段間英文解釋翻譯、段間的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 intersegment

分詞翻譯:

段的英語翻譯:

part; passage; sect; section; segment
【計】 segment
【醫】 piece; sectile; segment; segmentum

間的英語翻譯:

among; between; separate; sow discord; space
【化】 meta-
【醫】 dia-; inter-; meta-

專業解析

在漢英詞典語境中,“段間”指文本段落之間的空間或邏輯關系,其核心含義可從以下三方面解析:

一、版式設計範疇 “段間”常指段落間距(paragraph spacing),即排版時兩段文字之間的垂直空白區域。該術語在《牛津高階漢英雙解詞典》中被标注為印刷術語,用于規範文檔格式。

二、語言學應用 在文本分析中,“段間”體現段落間的邏輯銜接,包括轉折、遞進等關系。商務印書館《現代漢語詞典》指出,段間關系是文章結構連貫性的重要指标,需通過連接詞或語義呼應實現。

三、計算機文本處理 在數字文檔領域,“段間距”作為CSS樣式屬性(margin/padding between paragraphs),控制網頁或電子文檔的顯示效果。此定義可見于W3C官方技術文檔對排版樣式的标準化說明。

網絡擴展解釋

“段間”是“段落之間”的簡寫,通常指文本中不同段落之間的過渡或間隔部分。根據“段”的多種含義,“段間”在不同語境下有不同的解釋和應用:

  1. 一般含義
    指段落之間的空白或邏輯關聯,常見于文章、書籍等文本中。例如排版時調整“段間距”使結構更清晰。

  2. 計算機與數據處理領域

    • 程式代碼:在編程中可能指代碼段之間的内存間隔或數據交換區域,如彙編語言中的“段間跳轉”。
    • 文本處理:在自然語言處理(NLP)中,可能涉及段落間的語義銜接分析。
  3. 排版術語
    在文檔編輯(如Word)中,“段間”通常指段落間距設置,包括段前距和段後距,用于提升可讀性。例如中文排版建議段間距為0.5-1倍行高。

  4. 擴展用法
    在抽象語境中可比喻事物間的過渡階段,如“段間調整”指兩個工作階段間的緩沖期。

提示:若需特定領域(如編程、出版規範)的詳細解釋,建議補充具體語境以便更精準解答。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

奧維德朝向反射刺п竹登日記帳遞回次常式抵押透支對偶方式二硝化的分批浸出複手畸形者負載擾動股利指令合并資金來源與運用表毀棄胡蘿匐素結賬絕緣電線奎甯綠脂攣縮氯苄噻啶馬杜拉分支菌屬毛癬菌内髒阻塞嘌呤酶普及型球根牽牛人筒線蟲十二腈數據具體化外原色素