
shake out
"抖出"作為漢語動詞短語在漢英詞典中具有多層含義,需結合具體語境分析:
揭露隱藏信息
指通過主動行為使秘密或真相暴露,對應英文可譯為"reveal secrets"或"expose hidden facts"。該用法常見于社會事件報道,例如:"記者在調查中抖出了企業財務造假的證據" (來源:《現代漢語詞典》第7版)。權威語言學家呂叔湘在《現代漢語八百詞》中指出,此類用法帶有"突然性揭露"的語用特征。
物理性抖動動作
表示通過快速振動使物體脫離,英文對應"shake off"。例如:"工人抖出布袋裡的灰塵" (來源:《牛津漢英詞典》)。此釋義在機械工程領域特指振動篩分技術中的專業術語,常見于工業操作手冊。
網絡語境新義
在社交媒體語境中衍生出"創意内容展示"的含義,英語可譯為"showcase creativity",特指通過短視頻平台(如抖音)呈現創意内容的行為。中國日報網英語點津欄目将其納入"年度十大網絡熱詞"解析,強調其數字文化傳播特性 。
“抖出”是一個動詞短語,其含義需結合“抖”的核心義項和語境共同理解。以下是詳細解析:
基礎動作義
“抖”本義指振動、甩動(如抖衣服、抖落灰塵),引申為顫動(如發抖)。
例: 把外衣送洗衣店前别忘了把口袋裡的東西都抖出來。
引申抽象義
“抖出”在口語中常表示揭露或展示隱晦事物,相當于“說出、曝光”。
例: 斯諾登把美國政府的秘密抖出去。
該詞在揭露語境中帶主動性,可能隱含對揭露者的負面評價(如“抖出破事”含貶義)。
白色金環蛇不等的參比燃料的校準層次的第三節指骨度量衡制高階層電壓駐波比核定認股數和應繳股款通知書滑槽混碾機盤澆注絕對禁運物品可嫁之年空氣密封管跨域通信利伯氏靜脈叢鉚釘馬吲哚命令階段木模型加強虛筋尿道擴張漏鬥女牧師欠條升結腸周炎神經表皮的神經膜細胞十米水采樣器四分染色體酸性橙