月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

締約能力英文解釋翻譯、締約能力的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 capacity to conclude treaties

分詞翻譯:

締的英語翻譯:

conclude; form

約的英語翻譯:

about; agreement; arrange; make an appointment; pact
【經】 about

能力的英語翻譯:

ability; capacity; competence; capability; faculty
【化】 capability; capacity; potency
【醫】 capacity; competence; faculty; potency; potentia
【經】 ability; competence; power

專業解析

締約能力(Capacity to Contract)指法律主體依法籤訂有效合同的行為資格,是民事行為能力在合同法領域的具體化表現。這一概念的核心要素包含以下三方面:

  1. 主體適格性 根據《聯合國國際貨物銷售合同公約》第11條,自然人需達到法定年齡且心智健全,法人須經合法注冊登記并取得經營許可。中國《民法典》第143條進一步規定,民事法律行為有效的前提包含行為人具有相應民事行為能力。

  2. 權限合法性 國際私法協會《國際商事合同通則》第3.2.1條明确,代理人締約需獲得被代理人的明确授權。對于政府機構,須遵守《維也納條約法公約》第7條關于全權證書的規定,超出權限範圍的締約可能導緻合同無效。

  3. 意思表示真實性 世界法學家協會發布的《合同法重述》指出,締約方應在無欺詐、脅迫或重大誤解的情況下表達真實意願。英美判例法體系通過"Carilli v Carbolic Smoke Ball Co."等經典案例确立了"要約-承諾"規則對締約能力的驗證标準。

該術語在《元照英美法詞典》中被定義為"當事人依法締結具有法律約束力協議的權利能力",其英文對應詞"contractual capacity"在Black's Law Dictionary中強調法律對未成年人、精神障礙者等特殊群體的締約限制。

網絡擴展解釋

締約能力是法律領域的重要概念,在不同法律體系中有不同内涵,主要可分為國際法和國内法兩個層面:

一、國際法層面的締約能力
指國家及其他國際法主體依據國際法締結條約并承擔相應責任的資格。

二、國内法層面的締約能力
指民事主體獨立訂立合同并承擔權利義務的行為能力,主要適用于合同法領域:

補充說明:需注意國際法與國内法術語的區分,例如中提到的“履約能力”屬于合同履行階段概念,與締約能力無直接關聯。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安柏銳特碘可可豆鹼定貨單湧至對損失所負責任法定免稅額法律教育反對堕胎者非線性電容器分辯芬那露分子體積紅磚灰色硬結昏蒙麻醉法腳子結構指令禁用位巨心畸胎空白檢驗磷酸二氫锶麻孔潘糖全球進口限制去磁作用缺損的人為地軟骨魚收買贓物者四價堿碎礦機