
【經】 plain language telegram
明語電報(Míngyǔ Diànbào)在漢英詞典中的核心釋義是指使用普通語言文字直接書寫、無需代碼轉換即可被收報人直接理解内容的電報形式。其本質是“明文”通信在電報技術中的具體應用,與“密碼電報”或“代碼電報”相對。
定義與核心特征
“明語”指采用通信雙方約定俗成或通用的自然語言(如中文、英文),以标準詞彙和語法直接表達完整語義。電報内容不經加密或代碼替換,發報局和收報局工作人員均可直接閱讀其文字内容,實現信息的無障礙傳遞。這一特性使其在民用通信、商業往來和普通政務通訊中廣泛應用。
曆史背景與使用場景
明語電報興起于19世紀電報技術普及期,尤其在中國晚清至民國時期成為民間通信主力。例如,商人通過明語電報發送貨物訂單、價格行情;個人用戶傳遞家書、緊急通知;報社接收新聞簡訊等。因其操作簡便、成本低于密碼電報(後者需額外編解碼費用),成為公衆通信的首選方式。
語言規範與限制
為确保通信效率,明語電報需遵守嚴格的語言規則:
技術衰落與現代意義
隨着電話、互聯網的普及,傳統電報在20世紀末逐漸退出日常通信領域。但“明語電報”作為曆史術語,仍具研究價值:
例句:The merchant sent a plain language telegram to confirm the delivery date.(商人發送明語電報确認交貨日期。)
(注:因網絡來源有限,以上引用基于學術出版物,鍊接暫未提供。建議通過圖書館或學術數據庫檢索來源原文。)
“明語電報”是電報通信中的一種形式,指使用普通語言文字直接發送、無需額外編碼或加密的電報,與需要特定代碼轉換的“密語電報”相對。以下是具體解釋:
“明語電報”強調信息的直接可讀性,是電報分類中與密語電報對立的通信方式。其核心在于内容未經編碼或加密,適合非敏感信息的快速傳遞。如需進一步了解電報編碼或曆史,可參考權威詞典或通信史資料。
半雙向線咯程式設計策略沉箱彈出式菜單分子含水量工作範圍歸航的函數模型壞運氣的科貝耳特氏囊腫快件貨聯二氫咪唑美雌醇膜性半視管偏轉構象劈啪聲嵌體鑽熱壓滅菌器熔解損失熔化施裡佛氏反射視圖輸出面試驗裝置司法道德準則艘數調諧波段貼用印花童子軍團長透鏡頂