月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

明示受托人英文解釋翻譯、明示受托人的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 express trustee

分詞翻譯:

明示的英語翻譯:

【法】 clear declaration; clear expression

受托人的英語翻譯:

depositary; fiduciary; trustee
【經】 bailee; consignee; depository; fiduciary; procurator

專業解析

在漢英詞典及法律語境中,“明示受托人”指根據委托人明确的意思表示而設立的信托關系中,承擔管理、處分信托財産責任的主體。其核心含義與法律特征如下:


一、術語定義與法律屬性

  1. 漢英對照釋義

    • 中文:明示受托人(Míngshì shòutuō rén)
    • 英文:Express Trustee

      釋義:通過書面合同、遺囑或其他明确聲明的方式被委托人指定,以法律形式确認其受托職責的管理人。區别于“默示信托”(Implied Trust)中通過行為推定産生的受托關系。

  2. 法律要件

    • 意思表示明确性:委托人需以書面、公證或正式聲明形式直接指定受托人及信托條款(如《信托法》第8條)。
    • 財産權轉移:委托人将財産法定所有權(Legal Title)轉移至受托人名下,後者以受益人利益為原則管理財産(中國信托業協會)。

二、核心職責與義務

根據《信托法》第25-30條,明示受托人需履行以下法定義務:

  1. 忠實義務(Duty of Loyalty):禁止利用信托財産謀取私利,利益沖突需披露(司法部法律釋義)。
  2. 謹慎管理義務(Duty of Care):以“合理謹慎人”标準投資運營,如違反造成損失需賠償(參考《民法典》第933條)。
  3. 信息披露義務:定期向受益人報告財産狀況及管理記錄(《信托法》第33條)。

三、與相關概念的區分

概念 明示受托人 默示受托人
設立依據 委托人明确意思表示 法院根據事實推定(如不當得利)
法律效力 優先適用《信托法》 適用衡平法原則
典型場景 家族信托、慈善信托 財産糾紛中的歸複信托

四、權威來源參考

  1. 《中華人民共和國信托法》(2001年施行)第2章“信托的設立”,明确明示信托的成立條件。
  2. Black's Law Dictionary (11th ed.):定義“Express Trust”為“由當事人明确意圖創設,并通過契據、遺囑等文件載明的信托”。
  3. 中國司法案例:最高人民法院(2019)最高法民終123號判決,強調明示受托人違反信義義務的法律責任。

“明示受托人”是信托法律關系中的核心主體,其權限與責任直接源于委托人的明示授權,并受成文法與衡平原則的雙重約束。

網絡擴展解釋

“明示受托人”是法律或合同關系中明确指定的受托人,其權利和義務通過書面或口頭形式直接聲明。以下是具體解釋:

1.基本定義

2.核心特征

3.與“默示受托人”的區别

4.典型場景

5.注意事項

總結來說,“明示受托人”強調委托關系的明确性和直接性,是法律和商業活動中保障雙方權益的重要機制。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

版本管理器并置錯誤博耳比氏夾不準加入誠實地楮實子頂替色譜法房水靜脈更疊泡治光域曲率股叢間歇地家長權機率分布精神性癫痫金屬噴鍍法計算機有效時間均衡角居住國外者庫克氏試驗淋巴組織發育障礙牧區凝固酶試驗镤的舊名熱照明肉桂酸愈創木酚酯順序計算隨機公式停止符號