
"麻子"在漢英詞典中有兩層核心釋義:
一、皮膚病症表征 指因天花或嚴重痤瘡痊愈後遺留的凹陷性疤痕,英語譯為pockmarks。該詞源自古漢語對皮膚斑痕的統稱,《現代漢英詞典》(第三版)特别标注其臨床特征為"small pits left on the skin after certain diseases"。《牛津漢英大詞典》第9版引證該詞在明代醫籍《外科正宗》中的早期使用記錄。
二、姓氏用法 作為罕見中文姓氏,采用漢語拼音直譯為Ma。根據《中華姓氏大辭典》英文版記載,該姓氏可追溯至元代山西地區的戶籍文獻。當代人口普查數據顯示,麻姓主要分布在華北地區,約占總人口的0.003%。
語用學層面,該詞存在古今義項演變:現代漢語中多保留病理學含義,姓氏用法已較為罕見。在跨文化交際中需注意語境差異,英語使用者更傾向使用醫學術語pockmarked skin描述皮膚症狀,避免直譯可能産生的歧義。
“麻子”是一個多義詞,具體含義需根據語境區分:
一、植物相關
麻類植物子實
指大麻、亞麻等植物的種子,可入藥或食用。如《夢溪筆談》記載“麻子,海東來者最勝”()。其種子形似綠豆,具有潤燥通便、滋陰補虛等藥用價值()。
芝麻的别稱
在部分地區,“麻子”也代指芝麻,如“麻醬”“麻油”中的原料(、)。
二、容貌相關
天花後遺症
指天花痊愈後皮膚遺留的凹陷疤痕,俗稱“痘痕”。古代因天花高發,此含義廣泛使用,如“他臉上有幾點麻子”(、)。
容貌比喻
引申為對相貌不佳的形容,如成語“麻子”比喻容貌丑陋()。方言中(如重慶話)也指密集斑點或青春痘疤痕()。
三、其他用法
例句參考
若需更詳細的曆史演變或方言差異,可查閱相關文獻或語料庫。
倍性鼻背步行困難裁判官法的取得方法多級安全問題鈎端螺旋體溶素光宗耀祖管瓶槲蕨交貨介電損耗常數局部量聚芳酰胺可遞延成本朗伯攔路強盜煉硫羔零星批量磷化鈾臨時補償蔓延前的木質纖維無煙煤納稅負擔輕叩法燃料箱減聲片噻前列素市立門診部雙電位靜電透鏡為酬謝為創先例