
【法】 imperative
must; need; want; will
carry out; fulfil; go through; implementation; perform
【經】 execution; implement; perform
duty; responsibility; liability; burden; obligation
【醫】 responsibility
【經】 liability; responsibility
在漢英法律語境中,“必須履行的責任”指法律、合同或道德規範強制要求承擔且不可推卸的義務,其核心在于強制性與不可免除性。以下是詳細解析:
強制性義務(Mandatory Obligation)
指通過法律條文、司法判決或有效合同明确規定的責任,當事人無選擇權,必須執行。例如,《中華人民共和國民法典》第176條規定:“民事主體依照法律規定或者按照當事人約定,履行民事義務,承擔民事責任”。對應英文術語"imperative duty"(牛津法律詞典),強調法律約束力。
不可免除性(Non-derogable Nature)
此類責任不得通過協議或單方聲明解除。如合同法中的"inalienable responsibility"(不可讓與的責任),典型場景包括父母對未成年子女的撫養義務(《民法典》第1058條),以及安全生産主體的法定職責(《安全生産法》第4條)。
權威來源:
- 中國人大網《中華人民共和國民法典》
- 中國政府網《中華人民共和國安全生産法》《中華人民共和國道路交通安全法》
- 聯合國國際貿易法委員會《聯合國國際貨物銷售合同公約》(CISG)
- 生态環境部《中華人民共和國環境保護法》
“必須履行的責任”指個人或組織在法律、道德、契約等約束下必須承擔且不可推卸的義務。其核心在于“強制性”,具體可從以下角度理解:
法律層面
指由法律明文規定的義務,如公民納稅、父母撫養未成年子女等。若不履行,可能面臨法律制裁(如罰款、刑事責任)。
道德層面
雖無法律強制力,但被社會倫理普遍認可的責任,如贍養老人、誠實守信。違反者可能遭受輿論譴責或自我道德壓力。
契約層面
基于合同或承諾産生的義務,如按時交付商品、履行勞動合同。違約需承擔賠償等後果。
特征區别
與“自願承擔的責任”不同,這類責任具有外部約束性,且履行标準明确(如合同條款、法律條文),無法通過個人意願免除。
示例:駕駛員遵守交通法規既是法律義務(避免處罰),也是道德責任(保障他人安全),若違反則需同時承擔兩種後果。
保護系統被包含子句标準方式選項成熟卵初壓油湊數到目的港價格法律的正式頒布防護裝置房主綜合險單高铼酸管道裝設費用哈裡斯氏染色法核仁細絲核研究互感應靜默區域經營能力機器導向語言拉夫多夫斯基氏核狀小體老姆酒離心鑄造法龍蝦子青蛋白鹵化甲基汞麥芽糊精民不聊生生産性的守財奴說明記號土生生物