
【醫】 Marshall method
equine; gee; horse; horseflesh; neddy; steed
【醫】 hippo-
go to bed; have a rest; knock off
like so; you
【醫】 Hall's method
馬歇爾·霍爾氏法(Marshall Hall's Method)是19世紀由英國著名醫生馬歇爾·霍爾(Marshall Hall, 1790–1857)提出的一種用于搶救溺水或窒息患者的經典人工呼吸複蘇技術。該方法在早期急救醫學史上具有重要地位,其核心原理是通過改變患者體位來利用重力輔助呼吸恢複,具體解釋如下:
馬歇爾·霍爾在1830年代基于生理學研究提出該方法。他觀察到窒息導緻的死亡主要源于呼吸停止而非心跳停止,因此設計了通過體位變化刺激呼吸反射的複蘇術。其理論依據是:
"通過交替變換患者俯卧與側卧位,利用肺部重量變化牽拉肋間肌,從而激發自主呼吸反射。"
(來源:Resuscitation Great — Marshall Hall and His Method, Resuscitation Journal, 2002)
初始體位
将患者俯卧,頭部偏向一側,雙臂彎曲置于額下。此姿勢使口腔分泌物自然流出,減少窒息風險。
背部按壓
施救者按壓患者背部數次(約10-15秒),通過重力使橫膈膜下移,模拟呼氣動作。
體位轉換
迅速将患者翻轉為側卧位,再轉為半仰卧。此過程利用内髒重量牽拉膈肌,刺激吸氣反射。
循環操作
重複上述步驟每分鐘12-15次,直至患者恢複自主呼吸。
該方法取代了早期低效的"桶式翻滾法",成為19世紀主流急救技術。但其局限性在于:
(來源:History of Cardiopulmonary Resuscitation — American Heart Association)
隨着1950年代口對口人工呼吸術的普及,霍爾氏法逐漸被淘汰。但其"體位引流"思想仍影響現代急救,如:
(來源:National Library of Medicine — Evolution of Resuscitation Techniques)
術語對照
英文全稱:Marshall Hall's Method
别稱:Postural Resuscitation Method(體位複蘇法)
中文标準譯名參考:《世界醫學辭典》(人民衛生出版社,2018版)
權威參考文獻
關于“馬歇爾·霍爾氏法”這一術語,經過對現有信息的分析,可能存在以下兩種解釋可能性,需結合用戶需求進一步澄清:
術語混淆可能性
存在“馬歇爾·霍爾氏病”(Marshall Hall's Disease)的醫學名詞, 其英文對應為Marshall Hall's disease,中文也被譯為假性水腦。該疾病可能與神經或腦部異常相關,但具體病理機制因搜索結果權威性不足需進一步醫學文獻佐證。
曆史人物關聯性
Marshall Hall(馬歇爾·霍爾)是19世紀英國著名醫生,以研究反射性動作和神經系統著稱。雖然搜索結果未直接提及“霍爾氏法”,但他曾提出“反射弧理論”等醫學原理,可能與用戶所指的“法”相關。但需注意,此關聯為推測性解釋,建議用戶核對原始術語的英文拼寫或使用場景。
建議:若用戶需了解具體疾病或醫學理論,請補充術語的英文原文或應用領域;若涉及經濟學中的“馬歇爾理論”(如提到的企業家理論),則屬于另一學術範疇。
阿姆斯特朗電路伯克氏疥瘡觸發器寄存器處理機運算速度大男人沙文主義者單文件卷等偏分光儀地區交換中心多酚氧化酶跟舟韌帶國内電報耗脂的換毛期花椰菜節錐螺距角可調諧激光濾面貓喘音樣的昧普魯卡因胺熔離乳油計散焦效應商業參事生物統計學聲音信息系統失蹤聲明田間的網紋導管違反規章制度