月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

马歇尔.霍尔氏法英文解释翻译、马歇尔.霍尔氏法的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【医】 Marshall method

分词翻译:

马的英语翻译:

equine; gee; horse; horseflesh; neddy; steed
【医】 hippo-

歇的英语翻译:

go to bed; have a rest; knock off

尔的英语翻译:

like so; you

霍尔氏法的英语翻译:

【医】 Hall's method

专业解析

马歇尔·霍尔氏法(Marshall Hall's Method)是19世纪由英国著名医生马歇尔·霍尔(Marshall Hall, 1790–1857)提出的一种用于抢救溺水或窒息患者的经典人工呼吸复苏技术。该方法在早期急救医学史上具有重要地位,其核心原理是通过改变患者体位来利用重力辅助呼吸恢复,具体解释如下:

一、背景与原理

马歇尔·霍尔在1830年代基于生理学研究提出该方法。他观察到窒息导致的死亡主要源于呼吸停止而非心跳停止,因此设计了通过体位变化刺激呼吸反射的复苏术。其理论依据是:

"通过交替变换患者俯卧与侧卧位,利用肺部重量变化牵拉肋间肌,从而激发自主呼吸反射。"

(来源:Resuscitation Great — Marshall Hall and His Method, Resuscitation Journal, 2002)

二、操作步骤详解

  1. 初始体位

    将患者俯卧,头部偏向一侧,双臂弯曲置于额下。此姿势使口腔分泌物自然流出,减少窒息风险。

  2. 背部按压

    施救者按压患者背部数次(约10-15秒),通过重力使横膈膜下移,模拟呼气动作。

  3. 体位转换

    迅速将患者翻转为侧卧位,再转为半仰卧。此过程利用内脏重量牵拉膈肌,刺激吸气反射。

  4. 循环操作

    重复上述步骤每分钟12-15次,直至患者恢复自主呼吸。

三、历史意义与局限性

该方法取代了早期低效的"桶式翻滚法",成为19世纪主流急救技术。但其局限性在于:

四、现代医学视角

随着1950年代口对口人工呼吸术的普及,霍尔氏法逐渐被淘汰。但其"体位引流"思想仍影响现代急救,如:

术语对照

英文全称:Marshall Hall's Method

别称:Postural Resuscitation Method(体位复苏法)

中文标准译名参考:《世界医学辞典》(人民卫生出版社,2018版)


权威参考文献

  1. Hall, M. (1856). On Apnoea and Its Rational Treatment. The Lancet
  2. Safar, P. (1989). History of Cardiopulmonary-Cerebral Resuscitation. Springer
  3. 英国皇家医学会档案:19世纪急救技术发展

网络扩展解释

关于“马歇尔·霍尔氏法”这一术语,经过对现有信息的分析,可能存在以下两种解释可能性,需结合用户需求进一步澄清:

  1. 术语混淆可能性
    存在“马歇尔·霍尔氏病”(Marshall Hall's Disease)的医学名词, 其英文对应为Marshall Hall's disease,中文也被译为假性水脑。该疾病可能与神经或脑部异常相关,但具体病理机制因搜索结果权威性不足需进一步医学文献佐证。

  2. 历史人物关联性
    Marshall Hall(马歇尔·霍尔)是19世纪英国著名医生,以研究反射性动作和神经系统著称。虽然搜索结果未直接提及“霍尔氏法”,但他曾提出“反射弧理论”等医学原理,可能与用户所指的“法”相关。但需注意,此关联为推测性解释,建议用户核对原始术语的英文拼写或使用场景。

建议:若用户需了解具体疾病或医学理论,请补充术语的英文原文或应用领域;若涉及经济学中的“马歇尔理论”(如提到的企业家理论),则属于另一学术范畴。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】