
trouble
【機】 leaven
"婁子"是現代漢語中常見的俚語詞彙,其核心語義指代"麻煩、亂子或差錯"。根據《現代漢語詞典(第7版)》的定義,該詞常以"捅婁子"的動賓短語形式出現,表示"惹出麻煩或引起禍端"。在漢英詞典語境中,權威的《漢英翻譯大詞典》将其對應譯為:"mess; trouble; blunder",準确傳遞了該詞的語義層次。
從語義演變角度考察,《漢語方言大詞典》指出該詞源于北方方言,最初特指"因疏忽導緻的纰漏",後經語言擴散發展為全民常用詞彙。典型用法如:"他酒後失言捅了大婁子"(He made a big blunder by speaking carelessly after drinking)。
在語用層面,《現代漢語八百詞》強調該詞具有口語化特征,多用于非正式場合。其同義表達包括"惹麻煩""闖禍"等,但"婁子"更強調因過失引發的意外後果。搭配模式通常為"動詞+量詞+婁子",如:"惹出個婁子""捅了大婁子"。
注:标注來源為商務印書館《現代漢語詞典》、上海外語教育出版社《漢英翻譯大詞典》、中華書局《漢語方言大詞典》、北京語言大學出版社《現代漢語八百詞》等權威辭書。
“婁子”是一個漢語口語詞彙,讀音為lóu zi,主要含義可概括為以下三方面:
基本含義
指亂子、禍事或糾紛,常用于描述因疏忽或錯誤引發的麻煩。例如“捅婁子”表示制造麻煩,“惹婁子”指引起禍事。部分方言中也被用作一種含蓄的罵人方式。
用法與搭配
詞源與擴展
據《說文解字》,“婁”本義為“空”,後引申為“漏洞”,與“漏”相關,強調因疏漏産生的後果。現代用法更偏向口語化,多用于非正式場合。
該詞生動體現了漢語中通過生活場景描述問題的特點,使用時需注意語境,避免歧義。
巴比倫法巴西腦炎北美山茱萸博弈樹搜索不連續性磁電碘化铍定距片低位地址多恩效應二脫氧甲基已糖分賠責任固定供應者股份的分配海軍法律顧問花開交酯機會平等卷分布礦質亞麻油勞資協會累計利潤稅倫納效應濾泡性卡他鈉24前酯酶神志喪失的實詞的收款人的鑒定收濕的