月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

俚語英文解釋翻譯、俚語的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

slang

分詞翻譯:

語的英語翻譯:

language; proverb; sign; signal; speak; vocable; words

專業解析

俚語(slang)指特定社會群體在非正式場合使用的非标準口語化詞彙或表達方式,具有強烈的文化屬性和時效性特征。根據《新漢英詞典》(第三版)定義,俚語是“在特定人群或亞文化圈層中流行的非正式用語,常偏離标準語法規則”。牛津英語詞典強調其“通過隱喻、誇張等修辭手法實現語言創新”的本質特征。

從語言功能分析,俚語主要呈現三個核心特征:

  1. 群體标識性:如青少年群體創造的“絕絕子”(awesome)通過語音重疊強化歸屬感,劍橋詞典指出這種形式常見于東亞網絡俚語
  2. 時效流動性:美國方言學會統計顯示約60%的俚語在十年内消失,如90年代“酷斃了”對應現在“暴擊”(critical hit)
  3. 文化承載性:中國社科院語言研究所發現“躺平”“内卷”等新俚語精準映射當代社會心态,其英譯“lying flat”和“involution”已收錄于《牛津新詞詞典》

在跨文化交際中,權威漢英詞典普遍采用雙注解模式,例如《新世紀漢英大詞典》對“擺爛”标注為:①[literal] act incompetently ②[cultural] strategic incompetence(反映消極抵抗的社會現象)。這種處理方法被《亞洲英語教學期刊》認定為有效消除語義損耗的最佳實踐。

網絡擴展解釋

俚語是民間非正式、口語化的通俗表達,具有鮮明的生活化和地域性特征。以下是綜合多個權威來源的詳細解釋:

1. 定義與特點 俚語指百姓在日常生活中創造的通俗語句,常用于非正式場合,具有以下特點:

2. 與方言的區别 俚語強調表達方式的通俗性,而方言是地區性語言變體:

3. 使用場景與演變

4. 跨語言案例

提示:俚語需結合語境理解,過度使用可能造成溝通障礙。更多案例可參考等來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白尿保護格式彩色顯示處理器方格紙沸沸揚揚甘露糖苷酶高電壓電子顯微鏡根據行政命令恒電流電解法回報的間質性肌炎寄存費可觀的類分泌素流行性脊髓灰質炎濾棒麻田散淬火法莫爾法模态控制腦性發作内吸殺菌劑尿道梗阻配管設計溶胸腺的時鐘比較器逃竄添麻煩題寫彎闆軋僞傳送