月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

立遺囑權英文解釋翻譯、立遺囑權的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 facter testamenti

分詞翻譯:

立遺囑的英語翻譯:

【法】 make a will; make one's testament; will copy; will-******

權的英語翻譯:

authority; power; right; tentatively
【化】 weight

專業解析

立遺囑權(Right to Make a Will),在漢英法律語境中,指自然人依法享有的通過訂立遺囑處分個人身後財産或其他事務的民事權利。其核心内涵包括:


一、法律定義與性質

  1. 自主處分權

    指自然人(遺囑人)在世時,依照個人真實意願預先決定其死後財産分配方式、指定繼承人(或受遺贈人)的權利。該權利體現民法中的"意思自治原則",受《中華人民共和國民法典》繼承編保護(第一千一百三十三條)。

  2. 英文對應術語

    在英美法系中稱為"Testamentary Capacity" 或"Right of Testamentary Disposition",強調遺囑人需具備法律認可的心智能力(如理解遺囑性質、財産範圍及繼承人關系)。


二、行權要件

  1. 主體資格

    需為完全民事行為能力人(年滿18周歲且精神健全),無行為能力人或限制行為能力人所立遺囑無效(《民法典》第一千一百四十三條)。

  2. 意思表示真實

    遺囑内容須反映遺囑人真實意願,受欺詐、脅迫所立遺囑可撤銷。英文術語強調"voluntariness and free will"(自願性與自由意志)。

  3. 形式合法性

    包括自書遺囑、代書遺囑、打印遺囑、錄音錄像遺囑、口頭遺囑(緊急情況)、公證遺囑等法定形式(《民法典》第一千一百三十四至一千一百三十九條),英美法系統稱"Execution Formalities"(遺囑執行形式)。


三、權利限制

  1. 特留份制度

    遺囑不得剝奪缺乏勞動能力且無生活來源的法定繼承人的必要份額(《民法典》第一千一百四十一條),英文稱為"Forced Heirship" 或"Statutory Share Protection"。

  2. 公序良俗約束

    遺囑内容違反法律強制性規定或公序良俗(如将財産用于非法目的)時無效,英美法表述為"Contrary to Public Policy"。


四、關聯概念

注:因未檢索到可引用的權威線上詞典鍊接,本文法律條款依據《中華人民共和國民法典》及英美法系通用術語體系綜合釋義。

網絡擴展解釋

立遺囑權是公民依法享有的通過遺囑形式處分個人財産及相關事務的民事權利,其核心在于自然人可自主決定死後財産的分配方式。根據《民法典》及相關法律,具體解釋如下:

一、定義與法律依據

立遺囑權指自然人生前依照法律規定,通過單方民事法律行為預先處分個人財産、指定繼承人/受贈人,并在死亡後生效的權利。主要法律依據為《民法典》第1133條,明确自然人可通過遺囑将財産指定由法定繼承人繼承,或贈與國家、集體及法定繼承人以外的組織、個人。

二、權利主體與客體

三、權利行使特點

  1. 單方法律行為:無需征得繼承人同意,僅需遺囑人真實意思表示即可生效。
  2. 生前自由處分:可隨時變更或撤銷遺囑内容,體現意思自治原則。
  3. 死後生效性:遺囑效力始于遺囑人死亡時。
  4. 優先適用性:合法有效的遺囑優先于法定繼承執行。

四、行使方式

包括但不限于:

五、限制與要求

提示:遺囑内容涉及複雜法律關系的(如跨國財産、股權分配等),建議通過公證或專業律師協助訂立,以确保有效性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

按捺脆煤單端孢素打印屬性電燈點焊膠粘劑底面的法律限制分層絕緣角度對接接頭近似性真伸長率咖啡店離散傅裡葉逆變換漏帳錯誤濾水破壞種質的鉛室氣惹迪氏舌骨窩熱壓鐵氧體三葉豆上半月葉上皮脫屑神仆水龍骨科鐵肺梯級圖土地核配脫氧尼博黴素未補償熱