月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

六親不認英文解釋翻譯、六親不認的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

refuse to have anything to do with all kins and friends

分詞翻譯:

六親的英語翻譯:

one's kin

不認的英語翻譯:

【計】 disown

專業解析

“六親不認”的漢英詞典釋義及語義解析

“六親不認”是一個漢語成語,字面直譯為“disown all six relatives”,其核心含義指對親屬關系極度冷漠,甚至拒絕承認血緣或情感聯繫。根據《中華漢英大詞典》的定義,該詞包含兩層語義:

  1. 貶義用法:形容人冷酷無情,缺乏基本的人倫情感,例如:“他為了利益六親不認”(He disowned all relatives for personal gain)。
  2. 中性或褒義用法:在特定語境下可表示公正無私、不徇私情,例如司法場景中“執法者需六親不認”(Law enforcers must act impartially regardless of kinship)。

“六親”的具體範疇存在争議:

跨語言對比:

英語中類似表達包括“cut off all family ties”(斷絕親屬關系)或“heartless towards kin”(對親屬無情),但缺乏完全對應的成語。劍橋英語詞典(Cambridge Dictionary)将“六親不認”譯為“sever all familial bonds”,強調關系的徹底割裂。

權威引用參考:

網絡擴展解釋

“六親不認”是一個漢語成語,其含義和背景可綜合多個權威來源進行解析:

一、基本含義

該成語形容人不通人情世故,對親屬冷漠無情,甚至不顧親情;也可指堅持原則、不徇私情,如秉公辦事時的态度。


二、“六親”的多種解釋

曆史上對“六親”的定義存在不同說法,主要包括:

  1. 《左傳》觀點:父子、兄弟、姑姐(父親的姐妹)、甥舅、婚媾(妻的家屬)、姻亞(夫的家屬)。
  2. 《老子》觀點:父子、兄弟、夫婦。
  3. 漢代《漢書》觀點:父、母、兄、弟、妻、子。
    現代多采用第三種解釋,泛指直系親屬和核心家庭成員。

三、出處與用法


四、文化延伸

該成語反映了傳統社會對親緣關系的重視,也體現了公私分明的價值觀。需注意語境差異:在強調法治或公正時,“六親不認”可能轉為中性甚至褒義。

如需進一步了解“六親”的具體分類或成語演變,可查閱《左傳》《漢書》等古籍或相關文學解析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

埃爾氏鈉酪蛋白瓊脂波爾定堿伯明翰線規電磁應力張量定寬二磷化三銅宮刑關節動度計罕見的合并常式宏變元喉性眩暈綜合征交貨月份交易員科利特氏化膿症口角潰瘍狀的例行維護莉莎檸嗉酸汽缸墊片期中決算表去職三乙碘化加拉明噬細胞石竹花收音機的輸卵管積水膿填隙化合物