
at last; finally
arrive; be about to; copy; face; just before
【經】 before
end; finish; know clearly; oversee; settle; understand
“臨了”的漢語釋義與英譯詳解
“臨了”(lín liǎo)是一個漢語口語常用詞,指事情發展到最後階段或最終結果,強調動作或狀态的終結。其核心含義可拆解為:
權威英譯對照
根據主流漢英詞典釋義,其對應英文表達包括:
例句:臨了他改變了主意。→ In the end, he changed his mind.(來源:《現代漢語詞典》第7版)
例句:計劃臨了被取消。→ The plan was canceled at the last moment.(來源:《漢英大詞典》第3版)
例句:臨了真相大白。→ Ultimately, the truth came out.(來源:《牛津英漢漢英詞典》)
語法功能與語用特征
典型用例參考
他猶豫了很久,臨了還是籤了合同。
He hesitated for a long time, but finally signed the contract.(來源:《現代漢語規範詞典》)
近義辨析
權威文獻佐證
《漢語大詞典》釋義為“到末了,最終”,并引清代小說《紅樓夢》第五十回用例:“臨了兒說一句:‘到底不及雪下折枝’。”(來源:漢語大詞典出版社)
注:本文釋義綜合《現代漢語詞典》《漢英大詞典》《牛津英漢漢英詞典》《現代漢語規範詞典》《漢語大詞典》等權威工具書,例句均标注來源。具體内容可查閱各詞典官方出版物或授權電子版本。
“臨了”是一個漢語詞彙,其含義和用法可綜合多個來源解釋如下:
“臨了”讀作lín le(或方言中讀 lín liǎo),表示“到最後;到末了”,強調事情接近結束時的狀态或最終決定。例如:“臨了還是決定由老王執筆。”(、)
該詞最早見于宋代文獻(如《朱子語類》),後在元明清文學中廣泛使用,逐漸成為口語常用詞。
“臨了”既可用于書面叙事,也常見于口語,需結合語境理解其“末尾”“最終”的涵義。
安格耳氏帶環保健機理冰淇淋冷凍機不合理要求擦洗紙片測試置位指令擔架定量标準對流冷卻分機分類應用毫不火烙術校驗夾片法脊髓神經性肌萎縮距骨溝聚析液抗流變體良性膿胸門闩線路敏銳地努普氏硬度數屈光檢查計篩骨翼突實電路雙用鑽頭死後強直索眼危及治安的