
【經】 dollar-a-year
draw; pull down
symbolize; indicate; represent; signify; stand for; emblematize; symbol
【醫】 symbol
【經】 symbols
pay; salary; stipend
【經】 pay check; salary
"領取象征性薪金"是一個具有特定文化和社會背景的中文短語,其英文對應表達通常為"receive a symbolic salary" 或"draw a nominal salary"。以下從漢英詞典角度對其含義進行詳細解釋,并結合權威來源進行說明:
領取 (lǐngqǔ)
動詞,意為"to receive, to collect",強調主動獲取應得之物(如報酬、物品)。在雇傭關系中,指雇員獲取勞動報酬的行為。
來源參考:《牛津高階英漢雙解詞典》将"領取"譯為 "to draw"(如領取工資 draw one's salary)。
象征性 (xiàngzhēngxìng)
形容詞,核心含義為"symbolic" 或"nominal",指某事物僅具有形式或象征意義,而非實際價值。此處強調薪金的數額遠低于市場标準,主要體現身份或責任象征。
來源參考:陸谷孫《英漢大詞典》将"象征性"釋義為 "symbolic; token",例證包括"象征性租金"(token rent)。
薪金 (xīnjīn)
名詞,即"salary" 或"wages",指定期支付的勞動報酬。區别于一次性酬勞,強調雇傭關系的持續性。
來源參考:《朗文當代高級英語辭典》明确将"薪金"對應為 "salary"(固定月薪/年薪)。
"領取象征性薪金" 指個人接受一份遠低于市場價值的報酬,其目的通常在于:
例如:
某基金會理事僅領取象征性薪金,其收入主要用于覆蓋交通成本,而非實際生活開支。
The director of the foundation receives only asymbolic salary, primarily covering transportation costs.
Cambridge English-Chinese Dictionary 将"nominal salary" 解釋為:
"名義薪金,指金額極小、僅具形式意義的報酬"(a very small amount of money paid as salary, not representing real value)。
來源:劍橋詞典官網釋義
Merriam-Webster's Chinese-English Dictionary 對"token payment" 的說明:
"象征性支付,表明義務履行但未提供等價回報"(a small payment indicating that an obligation is acknowledged, though not fully compensated)。
來源:韋氏詞典詞條
根據中國《公益事業捐贈法》及社會組織管理實踐,部分公益機構負責人需領取象征性薪金以符合法定雇傭要求,同時體現非營利性質。類似情況亦見于國際組織(如聯合國志願者崗位)或企業名譽顧問職務。
來源參考:民政部《社會組織薪酬管理指導意見》提及"特殊崗位可協商象征性報酬"。
"領取象征性薪金"的本質是通過名義性經濟回報傳遞非經濟價值(如身份認同、責任歸屬),其漢英對應需突出symbolic 與nominal 的核心語義,并反映跨文化語境中的共性實踐。
“領取象征性薪金的”這一表述通常指個人或機構接受一種金額極低、僅具有象征意義的報酬形式,而非實際反映勞動價值的薪資。以下是具體解析:
詞義解析
使用場景
注意事項
需要區分“象征性薪金”與“無償勞動”:前者仍存在微小金額支付,後者則完全無報酬。若涉及具體法律條款或合同,建議咨詢專業人士以确保合規性。
閉式次常規波-布二氏X線濾器不動型抗原采掘工業中的勘探成本蟲漆存貨調節頂臀長度定向法則廢熱個人計算機系統光讀出滾動裝置核間雙共振恒流特性脊柱裂成形術抗酵母素抗抗體理療師内髒麻醉歐洲計算機網撇沫闆親電芳香取代染色滲透液山林所有權十六碳烯-9-酸碎片的外軌機理網膜炎完全臀位取胎術