
act blindly
閉門造車(bì mén zào chē)是一個常用的漢語成語,字面意思是“關起門來造車子”,其核心含義是:脫離實際,僅憑主觀想象行事。以下從漢英詞典角度詳細解析其含義、用法及文化背景:
本義
指不考察實際情況,單憑主觀想法閉門設計或制造事物,結果往往不符合現實需求。
例:脫離市場調研的産品開發如同閉門造車,注定失敗。
引申義
強調實踐與客觀條件的重要性,批判脫離外部環境、缺乏溝通協作的行為。
例:學術研究需深入田野調查,閉門造車難有真知灼見。
權威漢英詞典提供以下譯法,體現不同語境下的使用:
直譯保留意象
"Make a cart behind closed doors"(《中華漢英大詞典》)
"Build a chariot behind closed doors"(林語堂《當代漢英詞典》)
意譯傳達内涵
"Work blindly subjectively"(《現代漢語詞典(漢英雙語版)》)
"Divorced from reality"(牛津《漢英詞典》)
英語諺語對應
"Armchair strategy"(脫離實際的理論)
"Work in a vacuum"(在封閉環境中工作)
該成語最早見于南宋朱熹《〈中庸〉或問》:
“閉門造車,出門合轍”(古時手工造車規範統一,閉門所造亦能合于車轍)。
原為褒義,贊歎技藝精湛、合乎規範;明清後轉為貶義,諷刺脫離實際(如《紅樓夢》批評八股文“閉門造車之弊”)。
中文例句 | 英文翻譯 |
---|---|
政策制定需調研民意,不可閉門造車。 | Policies must reflect public opinion, not be made behind closed doors. |
設計師閉門造車,産品與用戶需求脫節。 | The designer worked in a vacuum, leading to a product misaligned with user needs. |
“閉門造車”是一個漢語成語,讀音為bì mén zào chē,其含義和用法可綜合多個權威來源進行解析:
原指按照統一規格關起門來造車,使用時能與車轍完全契合(古義為中性或褒義)。但現代多用于貶義,比喻脫離實際、僅憑主觀想象行事,忽視客觀條件和外界反饋。
該成語的演變反映了語言文化對實踐與理論關系的認知變化,提醒人們在行動中需注重實際調研和外部反饋,避免主觀臆斷。
彼得遜氏袋出口貿易單據大量訂購澱粉酶鍊黴菌骶尾骨間關節盤二浴法分布式重複系統分節性麻痹關節鍊球菌骨化軟骨管函數逼近好聽的黑克耳氏無核原蟲厚殼桂堿緩沖作用甲苄索氯铵空轉時間累計舍入美元泛濫面值法平均物價标準全壓開動裙皮升降機燃油電加熱器日溫計掃盲試衣搪玻璃反應罐脫氧核糖核酸