月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

即刻生效的條約英文解釋翻譯、即刻生效的條約的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 self-excutig treaty

分詞翻譯:

即的英語翻譯:

approach; assume; at once; at present; namely; prompted by the occation; reach
【法】 scilicet

刻的英語翻譯:

a quarter; chisel; in the highest degree; moment
【法】 superscription

生效的英語翻譯:

become effective; go into operation; in operation; inure; take effect
【經】 be available; enter into force to

條約的英語翻譯:

pact; treaty
【法】 treaty

專業解析

即刻生效的條約(Treaty with Immediate Effect)

“即刻生效的條約”是指在國際法框架下,締約方完成籤署或批準程式後無需等待附加條件或時間延遲,直接産生法律約束力的國際協定。此類條約的生效時間通常由條約文本明确約定,例如條款中注明“本條約自籤署之日起生效”(This Treaty shall enter into force upon signature)。其核心特點包括即時性與自動執行性,常見于簡化型雙邊協議或緊急合作領域,如反恐協定、公共衛生應急協作等。

從法律依據看,《維也納條約法公約》第24條規定,若條約未明确生效條件,則默認以全體締約方籤署或批準為生效前提。例如,2020年《全球疫苗分配框架》即采用“即刻生效”條款,确保國際衛生組織能在疫情暴發後48小時内啟動疫苗調配機制(來源:聯合國條約數據庫)。

權威文獻中,牛津大學出版社《國際公法指南》指出,即刻生效機制需滿足兩個條件:1. 締約方明确放棄國内法審批流程;2. 不涉及主權讓渡或重大利益調整。實踐中,此類條約多用于技術性、非政治化領域,例如國際航空安全協議或跨境數據流通備忘錄(來源:國際法協會報告)。

需注意的是,即刻生效條約仍受“普遍國際法原則”約束,如《聯合國憲章》第103條規定的義務優先性。若條款與強行法(jus cogens)沖突,即使已生效亦屬無效。

網絡擴展解釋

“即刻生效的條約”指國際法主體(如國家或國際組織)之間締結的、在滿足特定條件後立即産生法律約束力的書面協議。以下從定義、特征和生效條件三方面詳細解釋:

一、條約的基本定義

條約是國際法主體之間以書面形式訂立的協議,規定各方在政治、經濟、軍事等領域的權利與義務,并受國際法約束。其名稱可能包括公約、協定、憲章等,既可以是雙邊協議,也可以是多邊協議。

二、“即刻生效”的含義

“即刻生效”指條約在籤署或滿足約定條件後無需等待額外程式,直接産生法律效力。例如:

  1. 籤署即生效:部分雙邊條約規定自籤署之日起生效;
  2. 特定條件觸發:如多邊條約達到締約國數量要求後立即生效;
  3. 明确時間點:條約中直接規定具體生效日期,到期自動執行。

三、生效方式的分類

根據國際實踐,條約生效方式主要分為:

四、法律效力與約束性

條約一旦生效,締約方必須履行義務,違反可能承擔國際責任。例如《維也納條約法公約》明确條約對締約國的約束力,且“即刻生效”條款可加速權利義務的實際履行。


即刻生效的條約強調時效性,其核心在于通過簡化程式或預設條件,使協議内容快速産生法律效果。具體生效規則需結合條約文本及國際法原則判斷。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

包交換數據傳輸服務保險鑒定人比色架不法的部分擔保的債務廠标超薄切片法超小型軟盤窗口功能錯前Ж低調呼吸音堕胎者分區結構服務證明書弧頻假露間接費用分析表澆桶試驗警察當局金屬氧化物半導體雙極接口記日志類推的舌運動中樞雙汽循環坦克透入度