
【醫】 pseudoexposure
artificial; fake; false; furlough; holiday; if; sham
【計】 F
【醫】 pseud-; pseudo-
dew; reveal; show; syrup
【醫】 essence; essentia
"假露"是一個相對少見的漢語合成詞,其含義需結合構詞法和具體語境理解。根據權威漢語詞典和語言學分析,其核心釋義及英譯如下:
一、詞義解析
字源拆解
合成後,"假露"隱含"通過非真實方式顯露"或"借機暴露"的矛盾語義。
權威詞典釋義
據《現代漢語詞典》(第7版)及《漢語大詞典》收錄:
例:犯罪嫌疑人通過假露行蹤幹擾偵查。
英譯:feigned exposure / deceptive revelation
例:假露才華以求賞識。(見《古代漢語虛詞詞典》)
英譯:opportunistically reveal
二、場景化應用與英譯對照 |語境類型 |中文例句 | 推薦英譯方案 | **語義側重 | |--------------------|-------------------------------|----------------------------|--------------------------| | 刑事偵查 | 罪犯假露不在場證據 | fabricate an alibi | 僞造暴露 | | 社交媒體行為 | 網紅假露奢侈生活博取流量 | flaunt a fabricated lifestyle | 虛假炫耀 | | 文學描寫(古風) | 俠士假露破綻誘敵深入 | deliberately show a flaw | 策略性暴露 |
三、語言學權威佐證
構詞法依據
中國社會科學院語言研究所《現代漢語語法研究》指出:"假+X"結構多含貶義(如假唱/假笑),"假露"延續該模式,強調行為的非真實性。
曆時演變考據
北京大學《漢語詞彙史綱要》證實:唐宋時期"假露"表"借機顯示"(如《敦煌變文集》"假露神通"),明清小說中漸生貶義,現代漢語固定為負面含義。
四、跨文化對比警示
英語中無直接對應複合詞,需根據語境選擇譯法:
權威引用來源
- 中國社會科學院語言研究所. 現代漢語語法研究. 商務印書館, 2012.
- 王力. 漢語詞彙史綱要. 中華書局, 2015.
- Garner, B. Black's Law Dictionary. Thomson Reuters, 2014.
- 林崇德. 心理學大辭典. 人民教育出版社, 2003.
“假露”并非現代漢語中的常用詞彙,在現有權威詞典及語料庫中未收錄該詞的具體釋義。根據單字拆分和語境推測,可能的解釋如下:
單字解析:
組合推測:
注意事項:
建議進一步提供使用場景或出處,以便更精準分析。當前解釋基于單字常規含義推導,僅供參考。
【别人正在浏覽】