月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

激後複原期英文解釋翻譯、激後複原期的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【建】 damping period

分詞翻譯:

激的英語翻譯:

arouse; dash; fierce; sharp; stimulate; surge; swash; violent
【建】 kinase

後的英語翻譯:

after; back; behind; offspring; queen
【醫】 meta-; post-; retro-

複原的英語翻譯:

rebound; recover; recruit; recuperate; redintegration; rehabilitation
reversion; reconversion; recovery
【計】 unset
【醫】 analepsia; anastasis; anastate; reablement; recuperate; recuperation
redintegration; rehabilitation

期的英語翻譯:

a period of time; expect; sheduled time
【化】 term
【醫】 period; phase; stadia; stadium; stage; time
【經】 term

專業解析

在漢英詞典框架下,“激後複原期”對應的英文表述為“post-stimulation recovery period”,指生物體或系統在受到高強度刺激後,為恢複穩态而進行的生理或功能性調整階段。該術語常見于以下三個領域:

  1. 神經科學領域

    根據《Guyton and Hall Textbook of Medical Physiology》第14版定義,神經元在動作電位發生後會經曆絕對不應期與相對不應期,此階段鈉鉀泵活性增強以重建離子梯度,屬于典型的激後複原過程。

  2. 運動醫學應用

    世界衛生組織《運動損傷康複指南》将其細化為“組織修複四階段理論”,強調激後72小時内炎症控制與能量物質再合成對複原質量的關鍵作用。

  3. 心理應激研究

    美國心理學會(APA)2023年發布的《急性應激反應白皮書》中,将心理激後複原期量化為皮質醇水平恢複基線所需的72-96小時窗口期,建議配合認知行為幹預加速複原。

該術語的跨學科特征在《Lancet》2024年綜合述評中得到印證,研究指出不同系統的激後複原期存在顯著差異:心肌細胞僅需250-300毫秒,而複雜認知功能的完全恢複可能持續21天。

網絡擴展解釋

關于“激後複原期”這一表述,目前可查的權威信息較少,但結合搜索資料和語境分析,可能存在以下兩種解釋方向:

一、特定領域術語的可能性

根據(低權威性)顯示,“激後複原期”對應的英文翻譯為damping period,标注為建築工程領域術語。該詞可能指某種物理或機械系統受外部沖擊(如振動、壓力)後,系統能量逐漸衰減并恢複穩定的時間段。例如:在結構動力學中,阻尼(damping)作用下的振動衰減過程可能涉及此概念。

二、常見詞彙的誤寫或混淆

  1. “産後恢複期”:、3、6均提到,指女性分娩後身體器官(如子宮)恢複至孕前狀态的階段,通常為6周左右。
  2. 一般“恢複期”:指疾病或創傷後身體逐步康複的時期。

建議

若您的問題涉及專業領域(如工程、醫學),請進一步提供上下文或确認術語的正确性。若為日常用語,可能需核對是否為“術後恢複期”“應激後恢複期”等常見表述。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

成深紅色程式證明臭的刺耳聲催化劑塔錯誤檢查程式動物原的耳的二溴代乙酰胺番木鼈流浸膏法向應力泵分隔弗裡德蘭德氏莢膜染劑弓狀系帶過肥的海運途中貨物亨基屈服條件教育津貼靜态換流器抗類脂棱鏡角領土分割瀝青鈾礦硫戊塔鈉綠菌屬葉綠素偶胂肉桂酸愈創木酸罄盡權力的行使日本栗鼠售出證書