
as old as Adam; world-old; as old as the hills
"極古老的"在漢英詞典中通常譯為"extremely ancient"或"archaic",指代超越常規時間維度的古老狀态。該複合詞由程度副詞"極"與形容詞"古老"構成,通過雙重強調機制達到最高級表述效果,常見于考古學、曆史文獻及文學創作領域。
《牛津高階英漢雙解詞典》(第10版)将其定義為"belonging to the very distant past and no longer in existence",強調時間跨度的極端性。劍橋英語詞典線上版進一步區分該詞與普通"古老"的差異,指出其特指"so old as to appear to belong to a different historical period"(2023年修訂版),常用于描述青銅器銘文或地質層标本等具實體證據的古代遺存。
在語義層面,該詞包含三層核心要素:
《大中華文庫》漢英對照版(商務印書館)在翻譯《尚書》時,使用"extremely ancient"對應"惟殷先人,有典有冊"句式,體現商代文獻的原始性與權威性。美國國會圖書館中文古籍著錄規範中,将該詞應用于公元10世紀前的寫本描述,與"antique"(古玩)形成專業術語區分。
“極古老”是由“極”和“古老”組成的短語,強調事物曆史極為久遠。以下是詳細解釋:
表示年代極其久遠、曆史遠超一般範疇的事物。例如:
提示:若需具體用法示例,可參考古籍文獻或權威詞典(如《漢語大詞典》)。
鞍形管夾按月租賃的租戶苄基丙二酸二乙酯不偏操作軟件城市區劃法程式序列大宗賣反雙工翻譯時間分類器貨郎擔問題家神計量收費卡-維二氏實驗領域描述字栎辛酸輪幅墨角藻屬莫裡席氏手術凝膠過濾法取銷色氨醇手電容效應順磁效應瞬時交聯鍵隨意屬籍類别完全所有權彎曲疲勞未叫到的