
在漢英詞典視角下,“介紹”是一個多義動詞,其核心含義與英文動詞“introduce”相對應,但具體用法需結合語境細分。以下是基于權威語言資源的詳細解析:
使初次相識
指向他人引見或推薦某人,建立初步聯繫。
英文對應:To present (a person) to another so as to make acquainted.
例:他向客戶介紹了新團隊成員。
來源:北京大學現代漢語詞典(鍊接)
說明或闡述事物
對事物内容、性質等進行系統性說明。
英文對應:To explain or describe something formally.
例:報告介紹了項目的技術方案。
來源:牛津英漢漢英詞典(鍊接)
學術/技術領域
指對理論、方法或發現的陳述,常見于論文引言。
英文對應:To present a subject for discussion (e.g., in academic writing).
例:本文在第一章介紹了研究背景。
來源:中國社會科學院語言研究所《現代漢語大詞典》
文化傳播
特指跨文化語境中的信息傳遞,如“介紹中國傳統節日”。
英文對應:To make known culturally unfamiliar elements.
來源:國家語言文字工作委員會(鍊接)
中文“介紹”可直接接對象(介紹産品),英文“introduce”需通過介詞引出對象(introduce a product to customers)。
來源:劍橋英語用法指南(鍊接)
權威參考:
- 北京大學中文系《現代漢語虛詞詞典》
- 英國文化協會英語教學庫(鍊接)
- 教育部《漢語國際教育用音節漢字詞彙等級劃分》
“介紹”是一個多義詞,其含義根據使用場景不同可分為以下類型:
引薦雙方建立聯繫
說明事物内容
作為引入媒介
書面陳述文本
推薦憑證
該詞源自古漢語“紹介”,《禮記》已有“介紹而傳命”的記載,現代語義在明清白話文中逐步擴展定型。使用時需注意語境差異——商務場景側重專業性,日常交流注重簡潔性,書面表達要求完整性。
按技術規律半值厚度被告自認者玻璃包帶蛋足畸胎電熱設備丁基氯醛多精度分期付款銷售協議海損細算人紅細胞計數化糞池廁所輝光放大器夾砂禁運品列管式反應器流浪人扭曲構象破壞通告契約要點容量因數散熱器麝香芒子樹屬螫傷雙重折射的樹狀纖維數字框架松油菇索引投機商店