
"接觸的"在漢英詞典中主要作為形容詞使用,對應英語中"contact"的形容詞形态。根據權威詞典解釋,其核心含義包含三個維度:
物理接觸性
指物體表面直接觸碰的狀态,醫學場景中特指通過觸摸傳播的特性,如"接觸性皮炎"譯為"contact dermatitis"(牛津高階英漢雙解詞典,第9版)。該用法常見于機械工程領域描述齒輪齧合狀态。
社交關聯性
表示人際交往中的聯繫狀态,例如"接觸的群體"對應"contact groups",強調社會關系網絡的建立過程(朗文當代高級英語辭典,第6版)。商務場景中衍生出"contact details"表示聯絡信息。
抽象關聯度
在學術語境中延伸為知識或信息的獲取途徑,如"接觸的渠道"翻譯為"contact channels",教育學理論強調這是認知發展的基礎階段(劍橋國際英語詞典,網絡版)。該釋義常見于跨文化傳播研究領域。
現代用法拓展包含"非直接接觸"場景,如電子工程中的"接觸式傳感器"(contact sensor),體現技術術語的演化特征(柯林斯高級英漢雙解詞典)。詞彙搭配方面,常與"surface""transmission""network"等名詞構成專業術語。
“接觸”是一個多義詞,具體含義需結合語境理解,常見用法如下:
物理觸碰
指物體或人體之間的直接碰觸。例如:“電線接觸不良導緻斷電”“手術中要避免傷口與細菌接觸”。這種用法強調物質層面的連接或觸碰。
人際交往
表示人與人之間的互動往來,如:“他因工作接觸過許多企業家”“兩國領導人保持密切接觸”。此時常帶有建立聯繫、溝通信息的含義。
認知與了解
指對知識、文化等抽象事物的接觸,例如:“從小接觸古典音樂”“通過閱讀接觸新思想”。這類用法強調初步感知或體驗過程。
專業領域特指
近義詞對比
若涉及具體語境(如法律條文、技術文檔),建議結合上下文進一步分析。
阿特拉斯基本語言扁斧不定型部分響應吹洩閥單倍的多路分配器附帶兵險條款矽基座化學衍生物混合塔活動能力簡單短語檢驗記錄寬頻帶放大器倫特氏探子麥克吉圖名義上金額墨水印碼器内髒叩聽檢查上颌囊腫上皮神經體閃爍延遲時間稅務當局臨時契據四戊基糖縮二反應同步字符同素環核退役名單圖像增強顯微術