酵素原的英文解釋翻譯、酵素原的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
zymogenic
分詞翻譯:
酵素原的英語翻譯:
zymogen
專業解析
酵素原(jiào sù yuán),在生物化學領域對應的英文術語為zymogen 或proenzyme。它指的是酶(酵素)的非活性前體形式。以下是其詳細解釋:
-
定義與核心概念
酵素原是由生物體細胞(如消化腺細胞)合成并分泌的無催化活性的蛋白質前體。它們需要經過特定的生物化學反應(通常是蛋白水解作用)才能被激活,轉化為具有生物催化功能的活性酶 。
-
生物化學特性與激活機制
- 酵素原本身不具有催化活性。其分子結構中包含一個或多個額外的肽段(稱為激活肽或前導肽),這些肽段掩蓋了酶的活性中心或阻止了底物結合,從而使其處于失活狀态 。
- 激活過程通常發生在特定的生理環境或條件下(如特定的pH值、存在其他蛋白酶)。通過蛋白酶(可能是另一種酶或自身的一部分)進行有限的水解,切除特定的肽鍵,移除激活肽,從而暴露出活性中心,使酶原轉變為具有完全催化活性的酶。例如,胰蛋白酶原在小腸中被腸激酶切除一個六肽後轉變為有活性的胰蛋白酶。
-
生理意義與功能
- 保護機制:酵素原的存在是一種重要的生理保護機制。許多酶(尤其是消化酶和參與血液凝固的酶)具有強大的水解能力。以無活性的前體形式合成和儲存,可以防止它們在合成部位或運輸過程中過早激活,避免對産生它們的細胞或組織造成自身消化或損傷。
- 調控機制:酵素原的激活過程通常是級聯反應的一部分(如凝血級聯反應、補體激活級聯反應),允許對生理過程進行精确的時空調控和信號放大 。
- 儲存與運輸:允許酶在需要的時間和地點被快速激活,提高效率。
-
典型實例
常見的酵素原包括:
- 胰蛋白酶原(Trypsinogen):在十二指腸被腸激酶激活為胰蛋白酶(Trypsin)。
- 胃蛋白酶原(Pepsinogen):在胃的酸性環境中被激活為胃蛋白酶(Pepsin),胃蛋白酶本身也能激活更多的胃蛋白酶原。
- 凝血酶原(Prothrombin):在凝血級聯反應中被激活為凝血酶(Thrombin)。
- 胰凝乳蛋白酶原(Chymotrypsinogen):被胰蛋白酶激活為胰凝乳蛋白酶(Chymotrypsin)。
參考資料來源:
- 專業定義參考:中國生物醫學文獻服務系統 (SinoMed) 相關主題詞條(限于數據庫權限,無直接公開鍊接,可通過機構訪問)。
- 術語解釋與實例參考:《漢英生物化學詞典》(科學出版社)。
- 詳細生化機制與實例參考:維基百科英文版 "Zymogen" 詞條 (https://en.wikipedia.org/wiki/Zymogen)。
網絡擴展解釋
“酵素原”這一表述可能存在用詞誤差。“酵素”一詞在不同語境下的含義需明确區分:
1.生物學定義中的酵素(酶)
- 原意:酵素即“酶”(英文enzyme),是生物體内具有催化作用的蛋白質或RNA分子,參與新陳代謝、消化吸收等基本生命活動。
- 特性:一種酶僅催化特定化學反應,如澱粉酶分解澱粉、蛋白酶分解蛋白質等。
2.市場上的“酵素”産品
- 實際成分:市售“酵素”并非純酶,而是以果蔬、谷物等為原料,經微生物(如乳酸菌、酵母菌)發酵制成的混合物,含糖類、有機酸、維生素、黃酮類等成分。
- 命名混淆:日本及台灣地區将此類發酵食品稱為“酵素”,與酶的概念逐漸分離。
3.作用與争議
- 宣稱功效:包括促進消化(含少量酶及益生菌)、抗氧化(黃酮類、SOD活性成分)、調節腸道菌群等。
- 争議點:發酵産物成分複雜且不可控,功效缺乏統一科學驗證;部分産品含酒精或糖分較高,需謹慎選擇。
4.總結與建議
- 若用戶提問的“酵素原”指酵素本質,其原意即“酶”,但需注意與市售産品的區别。
- 若指發酵類産品,建議關注成分表及權威認證,理性看待宣傳功效。
更多信息可參考:。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
剝奪國民權利丙解痙胺闡觸覺像促甲狀腺細胞東德氏環非生産設施分段夾分頁問題複寫操作彙集樹胡蘿匐素結晶熱空二叉樹列入黑名單的領域權力力系渺位内髒腹膜的尿素溶液泵偶然寄生鉛盤契約所規定的義務侍從武官師傅實物代金數字信道松香油隨機存取輸入土兵傷軍官的行為