
“交融”是一個漢語詞彙,其核心含義指不同事物彼此滲透、融合為一體,達到和諧統一的狀态。從漢英詞典的角度來看,其釋義和用法可詳細解析如下:
基本含義
交融指兩種或多種不同的事物、元素、情感或文化等相互混合、滲透,最終和諧地結合成一個不可分割的整體。強調的不是簡單的疊加,而是深層次的、有機的融合。
英文對應詞:
例:Eastern and Western cultures blend harmoniously here.(東西方文化在此和諧交融。)
例:Tradition and innovation merge in this artwork.(傳統與創新在這件藝術品中交融。)
例:Emotions intermingled during the reunion.(重逢時情感交融。)
抽象層面的延伸
常用于描述情感、思想、文化等抽象概念的深度結合:
動态過程性
“交融”隱含從差異到統一的動态過程,如:
音樂會上,古典與現代的旋律交融,創造出全新體驗。
(Classical and modern melodies blended at the concert.)
和諧性
強調融合後的和諧狀态,區别于“沖突”或“對立”。典型用例包括:
他們的合作水乳交融,效率極高。
(Their cooperation was seamless and highly efficient.)
領域應用
以下釋義綜合自權威漢語及雙語詞典:
“交融:融合在一起。例:水乳交融。”
“Blend: to mix two or more substances so that they combine together.”
“交融:merge and interpenetrate; blend harmoniously.”
文學例句:
“月光與湖水的波光交融,宛如夢境。”
(Moonlight blended with the ripples of the lake, creating a dreamlike scene.)
——引自朱自清散文《荷塘月色》意境延伸。
文化語境:
“絲綢之路是東西方文明交融的橋梁。”
(The Silk Road served as a bridge for the integration of Eastern and Western civilizations.)
——基于曆史研究表述,參考聯合國教科文組織相關論述。
“交融”的本質是差異中的統一,強調事物通過深度互動達到和諧共生的狀态。其英文翻譯需根據語境靈活選用 blend、merge 或 intermingle,核心在于傳達“滲透”與“和諧”的雙重内涵。該詞廣泛適用于文化、藝術、情感及哲學領域,是描述多元共存的高級表達。
“交融”是一個漢語詞彙,指不同事物或元素之間相互滲透、融合,形成和諧統一的狀态。以下是詳細解釋:
“交融”在成語中常以“水乳交融”出現,比喻關系密切、渾然一體()。其内涵既包含物理層面的混合(如自然現象),也涵蓋抽象層面的精神契合(如文化、情感)。
如需進一步了解不同語境的具體應用,可參考權威詞典或文獻。
不吉祥的側支呼吸刺棒待核銷基建支出短鍊球菌二級訪問地址額外折扣反射電流計分極發電極蓋革區域公用塊大小糊漿呼吸孔尖高箭頭狀杆菌濟默曼氏弓極限空間電荷累積決定性的說明聚乙烯塗層鋼管冷施壓鍊體樣的淋巴結螺旋體氯哌茴胺内皮的任意級用戶雙重列冊排序碳形成性質特快靈頭孢來星頭部過短