
【計】 interface condition
associate with; connect; hand over and take over
【計】 cross splicing
【醫】 relay
capitulation; condition; factor; if; prerequisite; qualification; requirement
term
【計】 condition; criteria
【醫】 condition
【經】 condition; proviso; terms
交接條件的漢英法律術語解析
在漢英法律語境中,"交接條件"對應英文術語"conditions precedent",指合同履行前必須滿足的特定法律或事實要件。根據《元照英美法詞典》定義,這類條款需在權利義務生效前完成,常見于國際工程承包(如FIDIC合同)和跨境并購協議中。
從法律構成看,《中華人民共和國合同法》第四十五條明确"附條件的合同"效力規則,要求條件成就時合同生效,與普通法系中的"conditions precedent"存在制度呼應。實務中典型要件包括:
國際比較法研究顯示,中國法院在審理相關争議時,會參考《聯合國國際貨物銷售合同公約》第71條關于先決條件的規定進行裁量。跨境交易需特别注意普通法系與大陸法系對"條件"(condition)和"擔保"(warranty)的差異性認定标準。
關于“交接條件”的含義及解釋,綜合詞典釋義和實際應用場景,可作以下分析:
一、基礎詞義 “交接”一詞的核心含義包括:
二、具體場景中的“交接條件” 在商品房交付等實際場景中,交接條件通常指完成移交需滿足的法定或約定要求。以商品房為例():
三、通用性條件要素 其他領域交接條件一般包含:
建議具體領域的交接條件需參照相關法律法規或合同約定,商品房交接可查閱房天下問答的完整說明。
锕基異丁香酚胞衣論大葉千斤拔毛電鍵彩虹發動機地址标記負數區輔助加溶劑跟蹤球廣義語義歸結钴藍過濾除菌國民經濟計劃骨髓組織函授學校換檔鎖金屬簇催化劑機器指令語句科代爾可分離的空氣平衡寬廣的濫伐樹木木瓜酸丘全屏幕應用程式人筒線蟲熔解期熔化期實際指令手足徐動症的完備樹