
chiastic
crisscross; interlace; interlock; intersect; stagger
【計】 interlace; interlacing; interleave; interleaving
dharma; divisor; follow; law; standard
【醫】 method
【經】 law
交錯法(Chiasmus)是一種修辭手法,指在句子或短語中,将兩組對應的詞語或結構以交叉順序(ABBA)排列,形成對稱或回環效果,以增強語言的表現力和韻律感。在漢英詞典視角下,其核心特點如下:
交叉對稱結構
交錯法通過颠倒語序實現對稱,基本模式為“A-B-B-A”。例如:
漢英術語對照
通過語序颠倒突出對比或遞進關系,如《道德經》“信言不美,美言不信”,強調“真實”與“虛飾”的對立。
交叉結構形成語言節奏感,利于傳播(如廣告标語、詩歌)。
以簡潔形式承載複雜含義,如英文諺語:"By day the frolic, and the dance by night."(白天嬉戲,夜晚起舞)。
《牛津英語詞典》(OED)
定義 Chiasmus 為:"A rhetorical or literary figure in which words, concepts, or grammatical structures are repeated in reverse order."(一種修辭或文學手法,将詞語、概念或語法結構以相反順序重複)。
《漢語修辭學》(王希傑著)
指出交錯法屬于“對偶的變體”,通過語序交錯實現“形式工整而意蘊深化”,常見于古典詩文。
西方修辭學經典(Quintilian)
古羅馬修辭學家昆體良在《修辭術原理》中分析 Chiasmus 為“通過倒置産生說服力的句式設計”。
類型 | 中文例句 | 英文例句 |
---|---|---|
對比強調 | 君子周而不比,小人比而不周。(《論語》) | "Fair is foul, and foul is fair."(Macbeth) |
因果遞進 | 禍兮福之所倚,福兮禍之所伏。(《老子》) | "He who fails to prepare, prepares to fail." |
交錯法是一種通過語序交叉排列增強表達效果的修辭策略,其漢英定義與實踐均強調形式對稱與内涵深化的統一。如需進一步探究,可參考語言學專著如《修辭學發凡》(陳望道著)及 A Handbook of Rhetorical Devices(Robert Harris)。
交錯法(Chiasmus)是一種修辭手法,其核心特征是通過倒裝或對稱的語法結構,形成前後分句的交叉呼應,增強表達效果。以下是詳細解釋:
交錯法通過語法倒置和語義對稱,使語言更具表現力。其經典案例廣泛見于文學作品和名人演說,是英語修辭學中的重要手法。如需更多例證,可參考道客巴巴的論文資料(來源1、2)。
報表錯誤說明胞口閉環酷冷冷卻醇溶蛋白電離電子顯微照片對侵占行為的訴訟反諷反時針向轉動幹事業矽酸钴歡送活性譯碼機繼發性精神障礙空氣懸浮包膠空中管制苦苦地擴程器臘耳夫氏試驗盲闆馬修斯氏試驗迷宮密封腦糖代謝率檸蘋酸神經束膜炎的實際數據傳送率隧道碳頁岩調節器微生物學