
chiastic
crisscross; interlace; interlock; intersect; stagger
【计】 interlace; interlacing; interleave; interleaving
dharma; divisor; follow; law; standard
【医】 method
【经】 law
交错法(Chiasmus)是一种修辞手法,指在句子或短语中,将两组对应的词语或结构以交叉顺序(ABBA)排列,形成对称或回环效果,以增强语言的表现力和韵律感。在汉英词典视角下,其核心特点如下:
交叉对称结构
交错法通过颠倒语序实现对称,基本模式为“A-B-B-A”。例如:
汉英术语对照
通过语序颠倒突出对比或递进关系,如《道德经》“信言不美,美言不信”,强调“真实”与“虚饰”的对立。
交叉结构形成语言节奏感,利于传播(如广告标语、诗歌)。
以简洁形式承载复杂含义,如英文谚语:"By day the frolic, and the dance by night."(白天嬉戏,夜晚起舞)。
《牛津英语词典》(OED)
定义 Chiasmus 为:"A rhetorical or literary figure in which words, concepts, or grammatical structures are repeated in reverse order."(一种修辞或文学手法,将词语、概念或语法结构以相反顺序重复)。
《汉语修辞学》(王希杰著)
指出交错法属于“对偶的变体”,通过语序交错实现“形式工整而意蕴深化”,常见于古典诗文。
西方修辞学经典(Quintilian)
古罗马修辞学家昆体良在《修辞术原理》中分析 Chiasmus 为“通过倒置产生说服力的句式设计”。
类型 | 中文例句 | 英文例句 |
---|---|---|
对比强调 | 君子周而不比,小人比而不周。(《论语》) | "Fair is foul, and foul is fair."(Macbeth) |
因果递进 | 祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。(《老子》) | "He who fails to prepare, prepares to fail." |
交错法是一种通过语序交叉排列增强表达效果的修辞策略,其汉英定义与实践均强调形式对称与内涵深化的统一。如需进一步探究,可参考语言学专著如《修辞学发凡》(陈望道著)及 A Handbook of Rhetorical Devices(Robert Harris)。
交错法(Chiasmus)是一种修辞手法,其核心特征是通过倒装或对称的语法结构,形成前后分句的交叉呼应,增强表达效果。以下是详细解释:
交错法通过语法倒置和语义对称,使语言更具表现力。其经典案例广泛见于文学作品和名人演说,是英语修辞学中的重要手法。如需更多例证,可参考道客巴巴的论文资料(来源1、2)。
惩罚无照驾车者创伤性骨折丹视比色法镫骨神经防护面具嗝工厂用水系统公告期间含硫石灰溶液化脓性细球菌呼吁交越螺簧救灾粮机械师抗碾性磷酸钙磷酸铁溶液麦粉样粒美拉林钠棉屑痨末期拇的平面工艺肉梭状芽胞杆菌乳酸钡史蒂文斯重排双球菌霉素数据恢复脱磷酸辅酶A焦磷酸化酶脱磷酸辅酶A激酶