月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

對侵占行為的訴訟英文解釋翻譯、對侵占行為的訴訟的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 action of conversion

分詞翻譯:

對的英語翻譯:

right; answer; reply; at; check; compare; couple; mutual; opposite; versus; vs
face to face
【計】 P
【化】 dyad
【醫】 Adv.; contra-; corps; ob-; p-; pair; par; para-
【經】 vs

侵占行為的英語翻譯:

【法】 act of embezzlement

訴訟的英語翻譯:

action; law; lawsuit; litigate; litigation; suit
【經】 litigation

專業解析

在漢英法律詞典語境中,“對侵占行為的訴訟”指針對非法占有他人財物或權益行為提起的法律救濟程式。該術語對應英文為"Litigation for Embezzlement or Conversion",核心要素包含以下三方面:

  1. 法律定義與構成要件 根據《中華人民共和國刑法》第270條,侵占行為指将代為保管的他人財物非法占為己有,數額較大且拒不退還的行為。其構成需滿足三個條件:存在合法保管關系、主觀占有故意、客觀侵占事實(參考最高人民法院司法解釋數據庫)。

  2. 訴訟類型區分

  1. 跨國語境差異 比較法視野下,英美法系将"Conversion"定義為對他人動産的不當控制(Black's Law Dictionary),而大陸法系更強調背信義務(德國《刑法典》第246條)。這種差異在涉外訴訟中需特别注意(海牙國際私法會議文件HCCH No.34)。

世界知識産權組織數據庫顯示,近年涉及數字資産侵占的新型訴訟增長37%,凸顯該概念在數字經濟時代的外延擴展。法律從業者可通過中國裁判文書網查詢最新判例,把握司法實踐動态。

網絡擴展解釋

關于“對侵占行為的訴訟”的詳細解釋如下:

一、訴訟性質

侵占罪屬于自訴案件,需由被害人主動向法院提起訴訟(即“告訴才處理”),司法機關不主動介入。這與一般刑事案件由檢察機關公訴的性質不同。

二、訴訟條件

  1. 行為要件:行為人需将代為保管的財物、遺忘物或埋藏物非法占為己有,且數額較大(通常司法實踐中以5000元至1萬元為起點)。
  2. 主觀要件:具有非法占有目的,且明知財物屬于他人。
  3. 客觀要件:需存在“拒不退還”或“拒不交出”的行為。

三、訴訟流程

  1. 起訴主體:被害人本人或其法定代理人、近親屬。
  2. 管轄法院:犯罪行為發生地或被告人居住地法院。
  3. 證據要求:需提供財物權屬證明、侵占行為證據(如保管協議、催還記錄)及財物價值證明。

四、訴訟标的

核心是被侵占財物的所有權及價值,需通過司法程式确認財物歸屬,并依據《刑法》第270條追究刑責。

五、法律依據

《刑法》第270條規定:

注:若侵占行為與其他犯罪(如職務侵占)競合,可能轉為公訴案件。建議訴訟前咨詢專業律師,确保符合立案标準。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】