月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

将來應享有的年金英文解釋翻譯、将來應享有的年金的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 reversionary annuity

分詞翻譯:

将來的英語翻譯:

future; in the future; aftertime
【法】 future; in future; vested in interest

應的英語翻譯:

answer; echo; ought to; should; promise; respond; grant; deal with; suit

享有的英語翻譯:

enjoy; tenure
【法】 enjoy; have and hold

年金的英語翻譯:

annuity; pension; reprise
【醫】 annuity
【經】 annuity; gale; rente

專業解析

從漢英詞典角度解析,“将來應享有的年金”指個人依據法律、合同或計劃條款,在未來特定時間點(如退休後)有權定期領取的養老金款項。其核心在于權利的累積性與确定性。以下是詳細解釋:


一、術語定義與法律屬性

  1. “将來” (Future)

    指權益尚未到支付期,需滿足特定條件(如達到退休年齡、服務滿一定年限)方可觸發領取資格。例如《企業年金辦法》規定職工退休時可領取企業年金。

  2. “應享有” (Accrued/Vested)

    • Accrued(已累積):根據服務年限或繳費金額計算出的既定權利,即使離職仍保留(如美國ERISA法案定義的accrued benefit)。
    • Vested(既得):權利不可撤銷,受法律保護。例如我國《社會保險法》第十六條明确參保人符合條件時“按月領取基本養老金”。
  3. “年金” (Annuity)

    指按固定周期(如每月/年)支付的長期現金流,區别于一次性給付。常見于養老保險計劃(如企業年金、職業年金)。


二、制度實踐與財務特征

中文概念 英文對應術語 應用場景
基本養老保險年金 Social Pension Annuity 政府強制統籌,普惠性支付(如社保養老金)
補充性職業年金 Occupational Pension Scheme 用人單位自願建立(如事業單位職業年金)
既定累積權利 Accrued Benefit Obligation 企業財務報表中的養老金負債科目

三、權威參考依據

  1. 法律基礎

    我國《企業年金基金管理辦法》(人社部令第11號)定義企業年金為“補充養老保險制度”,其領取條件與金額明确寫入參保計劃。

    國際參考:美國IRS稅務法典§401(a)規定,雇主需保障雇員養老金權益的既得性(vesting)。

  2. 會計準則

    《國際會計準則第19號——雇員福利》(IAS 19)要求企業将“設定受益計劃下已累積年金”确認為長期負債。


四、關鍵特征總結

來源說明:

中國法規參考人力資源和社會保障部《企業年金辦法》及《社會保險法》條款;國際制度援引美國ERISA法案及IASB會計準則術語體系。

網絡擴展解釋

“将來應享有的年金”指個人或職工在未來符合特定條件時,可定期領取的補充性養老金或保險金。其核心含義和實現方式如下:


一、年金的基本定義

年金是定期、等額支付的系列款項,常見形式包括養老金、租金分期等。在保險和養老領域,它特指通過長期繳費積累,未來按約定條件領取的資金。


二、未來享有年金的類型

  1. 企業年金

    • 由企業和職工自願建立的補充養老保險,退休後可在基本養老金外額外領取。
    • 金額與繳費年限、工資水平挂鈎,繳費部分可享稅收優惠。
  2. 商業年金保險

    • 投保人定期繳費,保險公司按合同約定(如退休後、子女教育階段)定期支付保險金。
    • 例如教育金、養老年金,屬于長期理財規劃工具。
  3. 遞延年金

    • 會計概念中,首次支付時間晚于第一期末的年金,如某些養老金計劃。

三、未來權益的實現條件


四、稅務與政策支持


“将來應享有的年金”本質是通過當前積累換取未來穩定收入的財務安排,常見于養老規劃和企業福利。具體權益需根據合同條款或政策規定實現,建議結合個人需求選擇適合的年金類型。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

氨基丁二酸一酰悲痛話伯納爾氏腺層償還系數單元規則動脈搏描記器對稱膜俄那裡蒙沙門氏菌腭十字點發粘覆環服務标記瓜分鍋水航空力動機黃草次苷矩鞍形填料開符號可訪問點可用單元隊列廉價商店顱底溝全揚程人工合成工業人體效應蛇根樹脂酸損害信用特殊打印函數同經期的通信部