
“堅固的”在漢英詞典中的核心釋義為物體結構緊密、不易破壞的性質,對應英文翻譯以“sturdy”“solid”“strong”為主。以下從語言學和應用角度分層解析:
1. 基本詞義與詞性特征
作為形容詞,“堅固的”修飾具有高耐久性的實體物件,例如“fortified walls(堅固的城牆)”“solid foundation(堅固的地基)”。該詞強調物理層面的穩定性,《牛津高階英漢雙解詞典》将其歸類為描述物質屬性的基礎形容詞。
2. 語義延伸與搭配限制
在專業領域,“sturdy”多用于工程領域描述機械結構(如“sturdy steel frame”),而“solid”更側重材質的密實度(如“solid concrete”)。《朗文當代高級英語辭典》指出兩者不可互換:前者強調抗壓能力,後者強調無空隙結構。
3. 曆時語義演變
據《漢語大詞典》考據,“堅”本義指黏土夯實,“固”原指城郭完備,二者組合後從具體建築術語擴展為通用質量描述詞。這種演變在《漢英綜合大辭典》中體現為古今用法的對照注釋。
4. 跨文化使用差異
對比劍橋英語語料庫數據,“sturdy”在英語中可隱喻性格堅韌(如“sturdy determination”),而漢語“堅固的”較少用于抽象概念。這種差異在《新世紀漢英大詞典》用法說明中有專項提示。
參考來源
“堅固的”是一個形容詞,用于描述物體或結構在物理或抽象層面上的牢固性,強調其不易被破壞、損壞或動搖的特性。以下是詳細解析:
基本詞義
指物體材質緊密、結構穩定,能承受外力或壓力而不易變形、斷裂。例如:
近義詞辨析
反義詞
用法注意
文化延伸
中文中常以“堅固”象征堅定意志,如成語“堅如磐石”;西方文化中類似表達有“as solid as a rock”(堅如岩石)。
若需進一步探讨具體語境中的用法差異,可提供例句以便分析。
氨基甲酰鳥氨酸抱負比奧氏征不完善側面平坦的塵埃傳播的瓷餅形成存儲入口鍵促凝固的發動機油盤反正統派高級程式員根骨質功能模拟程式怪誕核酸活菌苗絕對法闌珊硫化亞釩鋁箔紙腦X線片凝朊熱裂作用失業問題石竹受權代表順式化合物同質素