月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

坚固的英文解释翻译、坚固的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

solid; stable; firm; hard; consistent; indurate; staunch; strong
【建】 consolidus

相关词条:

1.firmer  2.stanch  3.stable  4.substantial  5.steady  6.strong  7.sturdy  8.stout  9.indissoluble  10.secure  11.staunch  12.fast  13.ironclad  14.rocky  15.consolidus  16.consistent  

例句:

  1. 桶贮存液体的坚固的圆筒状容器;桶
    A sturdy cylindrical container for storing liquids; a barrel.
  2. 从外表来看,这座大楼是很坚固的
    In appearance it is a very strong building.
  3. 门上有一个很坚固的闩。
    There's a strong bar on the door.
  4. 他们建造了一个坚固的城垛。
    They built a strong battlement

专业解析

“坚固的”在汉英词典中的核心释义为物体结构紧密、不易破坏的性质,对应英文翻译以“sturdy”“solid”“strong”为主。以下从语言学和应用角度分层解析:

1. 基本词义与词性特征

作为形容词,“坚固的”修饰具有高耐久性的实体物件,例如“fortified walls(坚固的城墙)”“solid foundation(坚固的地基)”。该词强调物理层面的稳定性,《牛津高阶英汉双解词典》将其归类为描述物质属性的基础形容词。

2. 语义延伸与搭配限制

在专业领域,“sturdy”多用于工程领域描述机械结构(如“sturdy steel frame”),而“solid”更侧重材质的密实度(如“solid concrete”)。《朗文当代高级英语辞典》指出两者不可互换:前者强调抗压能力,后者强调无空隙结构。

3. 历时语义演变

据《汉语大词典》考据,“坚”本义指黏土夯实,“固”原指城郭完备,二者组合后从具体建筑术语扩展为通用质量描述词。这种演变在《汉英综合大辞典》中体现为古今用法的对照注释。

4. 跨文化使用差异

对比剑桥英语语料库数据,“sturdy”在英语中可隐喻性格坚韧(如“sturdy determination”),而汉语“坚固的”较少用于抽象概念。这种差异在《新世纪汉英大词典》用法说明中有专项提示。

参考来源

  1. 牛津高阶英汉双解词典(第10版)
  2. 朗文当代高级英语辞典(第6版)
  3. 汉英综合大辞典(商务印书馆)
  4. 新世纪汉英大词典(外研社)

网络扩展解释

“坚固的”是一个形容词,用于描述物体或结构在物理或抽象层面上的牢固性,强调其不易被破坏、损坏或动摇的特性。以下是详细解析:

  1. 基本词义
    指物体材质紧密、结构稳定,能承受外力或压力而不易变形、断裂。例如:

    • 物理层面:“坚固的城墙”“坚固的合金材料”
    • 抽象层面:“坚固的友谊”“坚固的信任”(比喻关系或信念难以被破坏)。
  2. 近义词辨析

    • 牢固:侧重不易松动或分离(如“螺丝钉固定得很牢固”)。
    • 坚实:强调质地密实、基础可靠(如“坚实的土地”)。
    • 稳固:多指根基或状态稳定(如“政权稳固”)。
  3. 反义词

    • 物理层面:脆弱的、松散的、易碎的(如“脆弱的玻璃”“松散的沙堆”)。
    • 抽象层面:动摇的、不可靠的(如“动摇的决心”)。
  4. 用法注意

    • 常修饰具体名词(建筑、材料等),抽象用法需符合逻辑(如“坚固的承诺”可接受,但“坚固的思想”不自然)。
    • 搭配示例:“坚固的防御工事”“心灵坚固如磐石”(文学化表达)。
  5. 文化延伸
    中文中常以“坚固”象征坚定意志,如成语“坚如磐石”;西方文化中类似表达有“as solid as a rock”(坚如岩石)。

若需进一步探讨具体语境中的用法差异,可提供例句以便分析。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

爆后气成套家具达拉辛导电度电刺术递归下降分析程序笛卡尔的泛网论共轭体系国际法客体焊液级联网络胫骨后肌惊厥后木僵可调输滤光技术内转移胍化作用能量分散X射线荧光分析萨克塞氏细胞市当局手动操纵收养关系双重运费制度竖式炉酸式丁二酸盐桃醛同型异性化合物味蕾间的微扰未认股份