家常便飯英文解釋翻譯、家常便飯的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
common occurrence; homely food; potluck; routine
例句:
- 家常便飯把人從家裡趕走。
Homemade dish drive one from home.
分詞翻譯:
家的英語翻譯:
a school of thought; a specialist in certain field; family; home; tame
【法】 home
常的英語翻譯:
constant; frequent; ordinary
便飯的英語翻譯:
a ****** meal
專業解析
"家常便飯"在漢英詞典中是一個兼具字面意義與文化隱喻的漢語習語。從字面分析,"家常"指家庭日常生活的普通狀态,"便飯"意為簡便的餐食,合指家庭日常準備的簡單飯菜。在英語中常譯作"simple home-cooked meal"或"homely fare",如《現代漢英詞典》(外語教學與研究出版社)将其定義為"ordinary home cooking"(常規家庭烹饪)。
其深層語義包含三層維度:
- 物質層面:指代中國飲食文化中"粗茶淡飯"的簡樸飲食傳統,區别于宴席的精緻菜肴,體現《中華飲食文化概論》中強調的"日常飲食美學"(北京大學出版社)
- 社會層面:承載着"熟人社會"的交往規範,《中國社會風俗史》指出其常作為"非正式社交的媒介",象征親密的人際關系邊界(商務印書館)
- 哲學層面:道家"見素抱樸"思想的生活化表達,《中國哲學簡史》解讀其為"對物質奢華的自覺節制"(北京大學出版社)
英語對應表達存在文化轉譯差異:
- "Bread and butter"側重基礎生活保障
- "Potluck"強調聚餐的隨意性
- "Meat and potatoes"比喻事物核心要素
在跨文化交際中,該詞常造成理解偏差。如《漢英對比語言學》記載,英語使用者易忽略其"情感親密度"的隱含義(上海外語教育出版社)。實際應用中需結合語境,在商務場景可譯作"routine practice",在私人交往宜保留文化意象直譯。
網絡擴展解釋
“家常便飯”是一個漢語成語,具有以下多層面的含義及用法:
一、基本釋義
-
字面含義
指家中日常的普通飯食,通常指簡單、成本低且烹制方便的飯菜。例如北京四合院中的家常便飯體現了平民化、大衆化特點,融合了不同地域的飲食習慣。
-
比喻義
形容常見或不足為奇的事情。例如“在科研領域,失敗幾乎是家常便飯”。
二、出處與演變
- 早期雛形
唐代《女論語·事夫章》提到“家常茶飯”,強調日常飲食的樸素。
- 定型時期
宋代羅大經《鶴林玉露》明确記載:“常調官好做,家常飯好吃”,奠定成語結構。
三、語言特征
- 注音:jiā chángbiàn fàn(“便”讀第四聲,非“pián”)
- 結構:偏正式成語,可作賓語、定語,例如“這不過是家常便飯”
- 近義詞:司空見慣、熟視無睹、粗茶淡飯
- 反義詞:别開生面、山珍海味
四、文化與社會意義
- 平民生活象征
家常便飯反映了普通民衆的飲食文化,強調實用性而非奢華,如北京四合院飲食的多樣性與融合性。
- 語言哲學
從具體飲食到抽象概念的延伸,體現了漢語“以物喻理”的表達傳統。
例句參考
- “疫情期間居家辦公已成家常便飯。”
- “老張家的紅燒豆腐雖是家常便飯,卻遠近聞名。”
如需更多文化背景或語言學分析,可參考來源網頁的擴展内容。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
氨丙啉備用中樞沉靜氣質的多發性變異定律二進編碼分光鏡的分院浮接充電格雷戈裡氏征勾勒估計納稅赫德耳森氏試驗回頭貨繼電效應激發純淨精煉法卷果雲實絕對保留體積寬大上衣連續性細胞再循環反應堆模糊不清的母校耐拉絕緣器尼龍-612欠阻尼乳糜形成障礙入學費室周灰質調用符號微細的