月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

互相争權利訴訟的系争點英文解釋翻譯、互相争權利訴訟的系争點的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 interpleader issue

分詞翻譯:

互相的英語翻譯:

each other; mutually

争的英語翻譯:

contend; dispute; strive; vie

權利的英語翻譯:

droit; right; title
【經】 interest; obligee; right; rights; title

訴訟的英語翻譯:

action; law; lawsuit; litigate; litigation; suit
【經】 litigation

系争點的英語翻譯:

【法】 at issue

專業解析

一、中文法律定義

"互相争權利訴訟的系争點"指訴訟中雙方當事人針對權利義務關系存在對立主張的核心争議事項。例如在合同糾紛中,雙方對"違約責任歸屬"或"賠償金額計算标準"的争議即構成系争點。其法律特征包括:

  1. 對抗性:原被告就同一權利義務提出互斥主張;
  2. 關鍵性:裁判結果直接取決于系争點的認定結論。

二、英文術語對照

英文法律文獻中對應概念為"issue in dispute" 或"point at issue",定義為:

"A single, definite, and material point arising from the pleadings that must be resolved by the court."

(引自《元照英美法詞典》

三、訴訟場景解析

在英美法系中,系争點需滿足三項要件:

  1. 實質性(Materiality):影響案件最終責任判定;
  2. 明确性(Definiteness):争議焦點需具體可識别;
  3. 相關性(Relevance):與訴訟請求存在邏輯關聯。

權威來源:

  1. 最高人民法院《民事訴訟術語釋義》
  2. 司法部《法律文書寫作規範》
  3. 《元照英美法詞典》(法律出版社)
  4. 美國法律協會《民事訴訟法重述》

網絡擴展解釋

“互相争權利訴訟的系争點”是法律領域中的專業術語,其含義可從以下角度解析:

一、術語構成與翻譯

  1. 核心概念

    • “互相争權利訴訟”:對應英文“interpleader”,指當第三方(如法院或保管人)持有財産或權利時,多個主張者對該權益提出競争性訴求的訴訟程式。
    • “系争點”:即“issue”,指案件中需要裁決的核心争議問題。
  2. 法律背景

    • Interpleader程式:常見于英美法系,旨在解決多方對同一标的物(如財産、保險金等)的權利争議。例如,遺産分配中多個繼承人主張繼承權時,執行人可申請啟動此程式。
    • 系争點的作用:确定争議焦點,幫助法院集中審理關鍵問題,避免資源浪費。

二、核心争議點的具體表現

在“互相争權利訴訟”中,系争點通常包括:

三、應用場景舉例

例如,保險公司收到多份針對同一保單的賠償請求時,可通過“interpleader”将争議資金交存法院,由法院裁決合法受益人。此時,系争點可能包括“哪方符合合同約定的賠付條件”或“是否存在欺詐性索賠”等。

四、補充說明

需注意,該術語涉及複雜的法律程式,實際應用中需結合具體司法管轄區的法律規定。若需深入理解,建議參考權威法律文獻或咨詢專業律師。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

傲骨爆鳴的産氣韋永氏球菌持有少數股權磁盤文件傳送過程低密度脂蛋白滴狀的多數載體防振墊發熱療法負載飽和曲線公營工廠緩沖存儲器活潑有生氣集水溝開放散列法蠟黃酸龍蒿油顱指數強制性規則沙子伸遊食管息肉數論書面證件屬性描述搜索删除法梭菌螺菌性龈炎