
closely guard a secret
"諱莫如深"作為漢語成語,其核心語義在漢英詞典中可解析為:對敏感信息采取刻意回避的緘默态度。該詞出自《春秋谷梁傳·莊公三十二年》"諱莫如深,深則隱"的典故,原指魯國對公子慶父弑君事件的隱晦記載,現演變為對重大隱秘保持高度謹慎的交際策略。
從語義對應角度分析,《漢英綜合大辭典》将其譯為"closely guard a secret"或"not breathe a word to a soul",精準把握了該成語"層級化保密"的特質:既包含主觀規避的語用特征(deliberately avoid),又蘊含客觀敏感的信息屬性(sensitive matters)。如劍橋英語詞典對比顯示,英語中"hush up"側重掩蓋事實,而"諱莫如深"更強調主動規避的言語倫理。
現代語義學研究表明,該成語在跨文化交際中存在語用差異:漢語語境中多用于組織行為或曆史事件(如商業機密、政治決策),而英語語境中更常見于個人隱私領域。這種差異在《現代漢語詞典》第七版的釋義中得到印證,其強調該成語"特指對重大事件保持沉默"的語義特征。
“諱莫如深”是一個漢語成語,以下是詳細解釋:
一、基本含義
原指因事件重大而隱瞞不說,後泛指将事情真相隱瞞得非常嚴密,不願或不敢透露。
二、出處與演變
三、用法與示例
四、近義詞與反義詞
五、易混淆成語辨析
該成語多用于描述對敏感、負面或私密信息的嚴密隱藏,隱含“刻意為之”的語義色彩。使用時需注意語境,避免與被動沉默類詞彙混淆。
半日花油鮑依斯變元計數扁枝衣黴素博-本二氏法不變邊際成本財政減免數傳入神經電報選擇器定角丁基纖維素對硝苯磺胺噻唑非法侵占他人財産分了層的乳濁液複方酞二價酯溶液合格選舉人葫蘆油解剖指數克勒德氏法理貨單據鱗的撲草滅熱彈性柔性基礎三茂锕騷擾似然比檢測十四碳烯二酸蔬鼠蚤