
why bother
what; where; who; why
bitter; hard; hardship; suffer from; suffering
【醫】 picro
"何苦"是一個漢語副詞,常用于口語,表達一種反問或勸解的語氣,核心含義是認為某種行為沒有必要、不值得或自尋煩惱。以下是其詳細解釋:
"何苦" 表示對某種費力、不必要或帶來負面結果的行為提出質疑,相當于"何必自尋煩惱" 或"不值得這樣做"。
英譯參考:
來源:《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館,2017年。
反問勸阻
強調某種行為徒勞或帶來麻煩,建議避免。
例句:
你明知道熬夜傷身,何苦天天通宵工作?
(You know staying up late harms your health,why bother working overnight every day?)
表達同情或不解
對他人過度付出或自我折磨表示不解。
例句:
他為了小事氣壞了身子,何苦呢?
(Is it worth getting so angry over a trivial matter?)
與"來"連用("何苦來")
加強語氣,多見于文學或方言。
例句:
你跟自己過不去,何苦來?
(Why bother making things hard for yourself?)
來源:呂叔湘《現代漢語八百詞》,北京大學出版社,1999年。
詞語 | 語氣側重 | 使用場景 |
---|---|---|
何苦 | 強調"自尋煩惱" | 口語、勸解 |
何必 | 側重"沒必要" | 通用 |
何須 | 書面化,表"無需" | 正式語境 |
例句對比:
來源:《漢語近義詞詞典》,北京語言大學出版社,2015年。
魯迅《呐喊》中多次使用"何苦"強化對舊社會迂腐行為的批判:
"你何苦這樣自欺欺人?"
("Why bother deceiving yourself like this?")
來源:魯迅《呐喊·端午節》,人民文學出版社,2005年。
翻譯時需根據語境選擇反問或勸解句式:
(例:何苦為難自己? → Why on earth are you so hard on yourself?)
(例:何苦浪費時間? → It's unnecessary to waste time.)
來源:Liang Shih-chiu《最新實用漢英詞典》,遠東圖書公司,2018年。
“何苦”是一個漢語反問語氣詞,主要用于表達“不值得”或“不必自尋煩惱”的含義。以下是詳細解釋:
反問語氣表不值得
用反問形式強調某種行為或情緒沒有必要,常與“呢”搭配使用。例如:
曆史語境中的延伸含義
總結來看,“何苦”通過反問形式表達對不必要行為的否定,兼具口語與文學色彩,需結合語境理解其勸誡或質疑的意圖。
棒狀的保險統計操作系統管理菖蒲短期通知貸款發行優先股放射性纖維化反強磁性分布式優先網附加冗餘海蔥糖苷黑暗赫舍耳氏培養基核窩化膿性的聚亞烷基二醇開鍊烴苦基論處馬蓼秋沙鴨裙式活塞熱激蛋白設法少交稅款時常檢查似傷寒的四線終端器脫乙酰基的刺梧桐樹膠為生