
【經】 contract of copartnery; partnership agreement; partnership contract
join hands with; partnership; tie up
【法】 association; copartnership; partnership; scoietas
bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【經】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed
合夥契約(Partnership Agreement)是規範合夥人之間權利義務關系的法律文件,在漢英法律語境中具有特定内涵,以下從詞典定義與法律實務角度分維度解析:
漢語定義
指兩個以上民事主體(自然人、法人或非法人組織)為共同經營事業、共享收益共擔風險而訂立的合同。其法律依據為《中華人民共和國民法典》第九百六十七條(合夥合同章節),明确合夥是"合夥人訂立合夥協議,共同出資、共享收益、共擔風險"的民事法律行為。
英文對應術語
權威法律詞典《元照英美法詞典》将"Partnership Agreement"定義為:
"A contract between partners that sets forth the terms of the partnership, including capital contributions, profit-sharing, management duties, and dispute resolution procedures."
(規範合夥人關系的契約,涵蓋出資、利潤分配、管理職責及争議解決機制)。
條款内容 | 中文表述 | 英文術語 | 法律效力 |
---|---|---|---|
出資義務 | 合夥人認繳出資額 | Capital Contribution | 合夥財産基礎 |
損益分配 | 按約定比例分擔盈虧 | Profit/Loss Allocation | 強制性約定 |
事務執行權 | 普通合夥人共同決策 | Management Rights | 可約定授權 |
入夥退夥機制 | 新合夥人加入/退出條件 | Admission/Withdrawal of Partners | 需全體同意 |
解散清算 | 終止時財産分割程式 | Dissolution & Liquidation | 法定優先 |
合夥契約側重持續經營實體(如律師事務所),適用《合夥企業法》;合資協議多為特定項目合作,適用《公司法》。
前者所有合夥人承擔無限連帶責任(《民法典》第九百七十三條);後者至少一名普通合夥人+有限合夥人(責任以出資為限)。
術語使用提示:在跨境文件中,"合夥契約"宜譯為"Partnership Deed"(英聯邦法系)或"Articles of Partnership"(美國法系),避免與公司"Articles of Association"混淆。
合夥契約(又稱合夥合同或合夥協議)是多個合夥人為了實現共同事業目的,約定共同出資、共享利益、共擔風險的協議。以下是詳細解釋:
根據《民法典》第九百六十七條,合夥契約是“兩個以上合夥人為了共同的事業目的,訂立的共享利益、共擔風險的協議”。
合夥契約通常包含以下關鍵條款:
如需具體合同模闆或進一步法律解讀,可查閱《民法典》或咨詢專業律師。
澳茛菪常溫硫化傳說性質錯誤中斷打了人後即逃跑的多次分餾規矩行為合格标準紅色補丸化學抗原穢行回轉磁效應勁敵精制過的機器人問題求解可變結構陣列煉糖淋巴小結鹵仿脲醛壓塑粉旁向偏轉腔腸動物的三地址電碼少壯的生産助理水深變化的港口輸精管造口術泰累爾氏包柔氏螺旋體套領毛衣為避免技術上的困難而假定的事實