
tremendous amount of; vast
浩如煙海(hào rú yān hǎi)是一個極具畫面感的漢語成語,用于形容書籍、文獻、資料等數量極其龐大,如同浩瀚的煙霧和海洋般無邊無際,難以窮盡。以下從漢英詞典角度對其詳細解釋:
核心含義
比喻書籍或資料數量極多,浩繁廣博,難以計量。
出處:清代張廷玉《明史·藝文志序》載:“曆代典籍,浩如煙海。”意指曆史文獻之多如煙海般浩瀚。
用法擴展
現代語境中亦可形容信息、數據等龐大繁雜,如“互聯網時代的數據浩如煙海”。
直譯對照
來源:《漢英綜合大辭典》(上海外語教育出版社)
意譯表達
例:a tremendous amount of literature
例:a sea of historical archives
來源:《新時代漢英大詞典》(商務印書館)
文化差異提示
英文中更常用"voluminous"(卷帙浩繁)或"innumerable"(不計其數)表達類似概念,但需結合語境調整,避免直譯生硬。
古籍例證
梁啟超《清代學術概論》:
“典籍浩如煙海,學者畢生不能窮其一隅。”
"Historical texts are as vast as a misty ocean; scholars cannot exhaust even a fraction in their lifetime."
現代應用
圖書館的藏書浩如煙海,需借助數字檢索系統。
The library's collection is voluminous, requiring digital systems for retrieval.
該成語源于中國古代文獻管理的實際困境。據《四庫全書總目提要》載,僅清代《四庫全書》便收錄典籍3,461種,抄寫7.9億字,直觀體現“浩如煙海”的實體規模。
來源:中國國家圖書館《四庫全書》數字化工程報告
“浩如煙海”以煙海之浩瀚喻知識之無窮,其漢英轉換需兼顧意象傳達與實用表達。英文翻譯宜靈活采用“vast/voluminous/sea of”等短語,輔以具體語境說明,方能準确傳遞中文特有的磅礴意象。
“浩如煙海”是一個漢語成語,主要用于形容書籍、文獻、資料等數量極其繁多,如同廣闊無邊的煙海一般。以下是詳細解釋:
如需更多例句或曆史用例,可參考、等來源。
埃丁格氏定律半規管上皮胞質橋不對稱碳原子部分代數學殘毀傳輸極限醋酸杆菌屬迪巴斷鍊聚合物斷言語言二極五極管二氯一氧化二镉工商業恢複貨币符降壓交付或交納的地方絕對離子遷移率免費宣傳名義上的購買選擇權磨滅排斥任選前列苯烯麝香薔薇視幻覺視覺投射區雙偶氮染料同步方案