月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

交付或交納的地方英文解釋翻譯、交付或交納的地方的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 delivery room

分詞翻譯:

交付的英語翻譯:

consign; consignation; deliver; delivery; hand over; pay; shell out; tradition
【經】 deliver over; delivery; pay delivery; refer

或的英語翻譯:

either; maybe; or; perhaps
【計】 OR

交納的英語翻譯:

hand in; pay; render

地方的英語翻譯:

place; local; district; province; region; room; space; tract
【法】 district; place; province; territory

專業解析

"交付或交納的地方"在漢英詞典中對應英文表述為"place of delivery/payment",指法律或合同中約定的标的物轉移或款項支付的指定場所。該術語具有三層核心含義:

  1. 物權轉移節點

    根據《中華人民共和國合同法》第141條,交付地點決定所有權與風險轉移的時間,如國際貿易術語中的FOB(裝運港船上交貨)即以裝貨港為交付地。

  2. 司法管轄依據

    最高人民法院司法解釋明确,合同履行地可作為訴訟管轄地,如購房尾款交納至開發商總部即構成履行地管轄要件。

  3. 稅收征管要素

    國家稅務總局《增值稅暫行條例實施細則》規定,貨物交付地涉及跨區域交易的增值稅管轄歸屬,如電商倉庫所在地即為納稅義務發生地。

該術語的實踐應用需結合《中華人民共和國民法典》第511條第三款,當約定不明時,不動産在不動産所在地交付,動産在賣方主營業地交付。

網絡擴展解釋

根據法律條文和詞語解釋,關于“交付”和“交納”的場所定義及適用規則如下:

一、交付的地方

  1. 合同約定優先
    買賣合同中,标的物交付地點首先以雙方約定為準。若無約定,則按補充協議或交易習慣确定(《民法典》第510條)。

  2. 法定補充規則

    • 需運輸的标的物:交付給第一承運人所在地;
    • 無需運輸的标的物:若雙方知曉标的物所在地,則在該地交付;否則在賣方營業地交付。

二、交納的地方

  1. 指向特定機構
    “交納”多指向公家或機構交付財物(如稅款、學雜費),地點通常為指定機構(如銀行、稅務機關)。

  2. 與“繳納”的區分

    • 交納:自願或義務性支付(如黨費、會員費),無強制屬性;
    • 繳納:具有強制性(如稅款),不可替代“交納”。

三、關鍵區别

概念 適用場景 法律依據或示例 地點特征
交付 物品所有權轉移 買賣合同标的物(民法典第603條) 合同約定/法定補充地點
交納 金錢或實物支付 黨費、學費(非強制) 指定機構或約定場所

注:法律術語中“交付”與“交納”不可混用,需根據具體場景判斷。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

八面體闆臉等離子體陰極遞增率官銜黃常山堿加勒金法揭示牌警告功能機智的饋電調壓器臨界對裂能磷酸陽極氧化流寇面臂型共濟失調蒎立醇破紀錄的高點髂骨體羟基豆蔻酸氣急敗壞氫氧化亞鉑缺口抗拉試驗散在的生氨十項運動食用香草送給特納草葉特殊公務人員天賜