月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

被迫卸貨英文解釋翻譯、被迫卸貨的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 forced discharge

分詞翻譯:

被迫的英語翻譯:

【法】 under duress

卸貨的英語翻譯:

discharge; unburden; unlade; unload
【經】 break bulk; clear a ship; discharge; discharge of goods
landing of goods; off-load; unloading

專業解析

被迫卸貨(Forced Discharge)指在運輸過程中,因不可抗力、法律強制要求或突發風險事件,導緻貨物在非原定目的地或非計劃情況下被強制卸載的行為。該術語在漢英法律及貿易語境中具有以下核心含義:

一、術語構成與法律定義

  1. "被迫"(Forced/Compelled)

    強調行為的非自願性,通常由外部強制力觸發,包括:

    • 不可抗力(Force Majeure):如自然災害(台風、地震)、戰争等(《中華人民共和國民法典》第180條);
    • 行政命令:海關查驗扣留、檢疫隔離要求(《國際衛生條例》第27條);
    • 安全風險:貨物自燃、危險品洩漏等緊急避險情形(《海商法》第48條)。
  2. "卸貨"(Discharge/Unloading)

    指将貨物從運輸工具(船舶、飛機、貨車等)移出的物理操作,需區分于自願卸貨(Planned Discharge),其法律後果涉及風險轉移與責任分配(《國際貿易術語解釋通則》INCOTERMS® 2020)。

二、典型場景與後果

三、英文對應術語解析

在英美法系中,"Forced Discharge" 與"Compulsory Unloading" 為常用譯法,其法律内涵包括:

權威參考來源:

  1. 中國《民法典》全文(全國人大官網)
  2. WHO《國際衛生條例》(2005)
  3. 中國《海商法》條文解讀
  4. 國際商會INCOTERMS® 2020官方指南
  5. 國際海事委員會《約克-安特衛普規則》
  6. 英國立法網《貨物買賣法》

網絡擴展解釋

“被迫卸貨”指在非自願或外部壓力下将貨物從運輸工具上卸載的行為。以下是詳細解釋:

  1. 基本定義
    “卸貨”指将貨物從運輸工具(如船舶、卡車等)上轉移至指定地點的過程。而“被迫卸貨”強調這一行為是在外部壓力或不可抗力下發生的,例如因法律糾紛、合同違約、自然災害或突發風險(如貨物受損)等情況。

  2. 被迫的原因

    • 法律或行政要求:如海關檢查發現貨物違規(如走私、文件不全),需強制卸貨。
    • 運輸合同違約:若收貨方未按約定支付費用,承運方可能中止運輸并卸貨。
    • 不可抗力:如天氣惡劣導緻船舶無法靠港,需臨時卸貨至其他港口。
    • 貨物安全風險:例如發現易燃易爆品洩漏,需緊急卸貨以避免事故。
  3. 應用場景與注意事項

    • 在國際貿易中,被迫卸貨可能引發糾紛,需依據合同條款或《國際貿易術語解釋通則》(如FOB、CIF)明确責任劃分。
    • 物流管理中,需提前評估風險(如港口政策、天氣),并購買運輸保險以減少損失。
  4. 引申含義
    在非物理場景中,該詞也可比喻“被迫放棄某任務或責任”,例如因資源不足而中止項目。

如需進一步了解具體案例或法律條款,可參考國際貿易實務或物流管理相關文獻。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

超越方程電傳打字機指定遞延人壽年金多組信息非法處罰沸騰狀熔池副檢察長腹膜前腔充氣術滾動導軌甲醇鹽鲸蠟油計算高手機械加工裕度可避免與不可避免成本爐篦媒質性近視疱疹體質偏流闆皮帶輸送機平面鏡片強制對流乳糜胸上皮性脈絡層傷員運輸站善意占有扇展條生動的梯度下降微碼