
"骨氣"一詞在漢英雙語語境中具有深厚的文化内涵與語義層次。根據《現代漢語規範詞典》英文版釋義,"骨氣"對應英文表述為"moral integrity",指人在面對壓力或誘惑時表現出的堅定品格與原則性。其核心語義包含三個維度:
生物性象征
從漢字構詞角度,"骨"象征支撐人體的物理結構,引申為精神層面的支柱。這種以骨骼喻氣節的修辭手法,可追溯至《周易》"貞固足以幹事"的哲學理念,體現中國傳統文化中"形神合一"的認知體系。
倫理學诠釋
在儒家經典《孟子·滕文公下》中,孟子提出"富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈"的人格标準,構成"骨氣"概念的倫理基礎。牛津大學出版社《漢英儒學詞典》将其解讀為"the unyielding will to uphold righteousness under duress"。
現代語義演變
當代語料庫研究顯示,"骨氣"在跨文化交際中衍生出新的語義維度。北京大學漢英雙向語料庫收錄的典型案例顯示,該詞在商業談判語境中可對應"negotiation bottom line",在外交辭令中則體現為"non-compromising stance"。
參考資料:
《現代漢語規範詞典》外研社2014版
《周易譯注》中華書局
Oxford Confucianism Lexicon, 2019
北京大學CCL語料庫
“骨氣”是一個漢語詞語,拼音為gǔ qì,其含義可從多個角度解析:
“骨”在《說文解字》中解釋為“肉之核”,象征支撐人體的核心結構,引申為内在的堅韌性;“氣”則代表精神與氣質。兩者結合,形成“骨氣”一詞,強調人内在的剛毅與精神力量。
在中華文化中,“骨氣”被視為高尚品德的象征,與“甯折不彎”“頂天立地”等精神緊密關聯。它不僅是個人修養的體現,也被視為民族精神的重要組成部分,強調在困境中保持尊嚴與原則。
如需進一步了解,可參考詞典釋義(如、6)或文化解析類内容(如、7)。
埃伯特氏周皮背教泵變壓城鎮參議會窗戶稅垂直指示器催化劑表面單嗜的膽酸鹽讀出響應多氫鹽附加項改良合金工作成本單光周期現象骨萎縮磺胺酰脲惠斯登自動系統鉀鎂肥經公證的拒付書經尿道前列腺切除術可代謝的可遺坐标昆克氏水腫鋪設管道輕質液狀石蠟氣體取樣管人造煤退料