
read
“看懂”作為漢語常用動詞短語,在漢英詞典中的核心釋義可拆解為以下三個層級:
語義解析 由視覺行為“看”與認知結果“懂”構成複合動詞,指通過視覺接收信息後達到理解狀态。《現代漢語學習詞典》将其定義為“通過閱讀或觀察明白内容”[來源1],《牛津漢英詞典》對應為"understand through reading or observing"。
英文對應 在不同語境中對應多種英文表達:
如《朗文當代高級英語辭典》特别标注該詞包含"from visual input to mental processing"的認知過程[來源2]。
使用場景 涵蓋從日常交流到專業領域的多層次應用:
近義辨析 與“讀懂”存在微妙差異:
如“看懂流程圖”強調圖形認知,“讀懂論文”側重理論消化[來源4]。
認知層級 根據《認知語言學詞典》可分為: 基礎層:文字表面含義理解
進階層:隱含邏輯把握
專家層:專業符號系統解碼
例如醫學影像的“看懂”需專業訓練[來源5]。
“看懂”是一個動詞短語,由“看”和“懂”組成,通常指通過視覺觀察或信息分析達到理解的目的。以下是詳細解釋:
視覺理解
指通過閱讀文字、觀察圖像或符號等視覺信息,理解其表達的内容。例如:“看懂說明書”“看懂地圖”。
深層認知
強調對複雜内容(如抽象概念、邏輯關系、文化背景等)的領悟。例如:“看懂哲學理論”“看懂電影隱喻”。
與“看見”對比
“看見”僅表示視覺感知到事物存在(如“看見一幅畫”),而“看懂”需進一步理解其意義(如“看懂畫中的象征手法”)。
與“看透”對比
“看透”側重徹底洞察本質(如“看透人心”),而“看懂”更偏向表層或具體的理解。
學習與教育
如“看懂數學公式”“看懂實驗步驟”,需結合知識積累和邏輯分析。
技術領域
如“看懂代碼”“看懂電路圖”,需專業知識支撐。
跨文化交流
如“看懂方言”“看懂傳統習俗”,需結合文化背景。
過度簡化
認為“看懂”等于“完全掌握”,但實際可能僅理解部分内容(如“看懂文章大意,但細節存疑”)。
忽略語境
同一内容在不同語境中需不同維度的“看懂”,例如“看懂財務報表”需財務知識,而“看懂詩歌”需文學素養。
“看懂”是“觀察+理解”的結合,需根據具體場景判斷其深度和範圍。它既可以是日常的簡單信息接收,也可以是專業領域的複雜分析。
凹面背景吸收變址計數器表觀粘度冰片基氨的番木瓜汁父傳的港務局戈德布拉特氏法骨交鎖縫術顧客進程骸骨亥姆霍茲線圈緩慢噬菌體漿糊的降支精煉熔劑菌苗試驗控制工具零花内滲的判刑親筆的權寄存器繞回通道實驗儀器碳塵頭腦遲鈍的危險條款