
cheap; inexpensive
"便宜的"在漢英詞典中的核心釋義為價格低廉的,對應英文形容詞cheap,強調相對較低的成本或花費。其引申義可表示容易獲得的、不費力的,對應英文easy,此時隱含"代價小"或"門檻低"的含義。以下從權威詞典角度分項說明:
指商品或服務所需支付的金錢較少,與同類事物相比成本更低。
權威解釋:
《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)将"cheap"定義為"costing little money or less money than you expected"(花費較少或低于預期的金錢),例如:"a cheap restaurant"(價格便宜的餐館)。
典型用法:
指事物因門檻低或要求簡單而易于獲取或實現,隱含"代價小"的意味。
權威解釋:
《朗文當代高級英語辭典》在"easy"詞條下注明其可表示"not needing much effort or skill"(無需過多努力或技能),例如:"a cheap victory"(輕易取得的勝利)。
典型用法:
需注意語境差異:
參考資料來源:
“便宜”是一個多義詞,具體含義需結合語境理解:
1. 價格低廉(形容詞) 指商品或服務的價格低于一般水平,如“這家超市的水果很便宜”。近義詞包括“實惠”“低廉”,反義詞為“昂貴”。
2. 利益或好處(名詞) 多用于指非金錢的便利或優勢,如“他從中撈到了不少便宜”。常見搭配有“占便宜”“貪便宜”,此時可能帶有貶義,如成語“貪小便宜吃大虧”。
3. 方言用法 部分地區方言中可表示“容易”或“方便”,如“這事兒辦得便宜”,但此用法在現代标準漢語中較少見。
使用注意:在正式場合或書面表達中,建議優先使用“價格低廉”“實惠”等更規範的表述,避免歧義。涉及利益含義時需注意語境,如“給群衆行方便、謀便宜”是正面表達,而“占人便宜”則含負面色彩。
【别人正在浏覽】