
【經】 award of bid
burst; decide; definitely; determine; execute a person
mark; sign
【醫】 guide; mark; marker; scale
在漢英詞典範疇中,“決标”對應的專業英文表述為“bid award decision”或“contract award”,指招标方通過法定程式最終确定中标人的法律行為。該術語包含兩個核心要素:評标委員會的評審結論(evaluation committee's assessment)和招标人的書面确認(written confirmation by tendering entity)。
根據中國《招标投标法實施條例》第五十五條規定,決标過程必須基于招标文件載明的評标标準,且不得與投标人進行實質性談判。該流程通常包含三個階段:技術标評分、商務标比選、綜合最優方案确認。國際工程承包領域(如FIDIC條款)特别強調決标的不可逆性,中标通知書(letter of acceptance)一經發出即構成契約承諾。
世界銀行采購指南将決标細化為三個關鍵節點:價格合理性核驗(price reasonableness check)、資質符合性驗證(qualification compliance verification)、利益沖突聲明審查(conflict of interest disclosure review)。這種多維度評審機制有效保障了公共采購的公平性。
跨境招标實踐中需注意術語差異,例如歐盟公共采購指令(2014/24/EU)使用“contract conclusion”表述,而美國聯邦采購條例(FAR 15.5)則采用“source selection determination”的法定術語。這種跨法域的概念對應關系,在國際工程合同翻譯中具有特殊重要性。
決标是招标過程中的關鍵環節,指招标人根據評标報告确定中标人的最終決策過程,其核心含義和法律性質可總結如下:
決标是招标程式的最終階段,相當于合同法中的「承諾」環節。根據《招标投标法》,決标後招标人與中标人需籤訂書面合同,标志雙方權利義務的正式确立。
建議通過住建部門官網或《招标投标法實施條例》獲取更權威的流程規範說明。
保證人編譯程式計算機定義不實行腸性ж尿程式計數器存貨對應收款項的比率導角電阻絲第二級受體對流渦胞反射性麻痹蜂屬股息分派海洋會計鑒定假狼瘡幾何因子晶洞脊髓白質炎漏地址标記卵圓口面向語法的翻譯模式迷宮式密封内存傾銷弄錯的驅氣孔容積應變受技術圖形影響的外側的