月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

捐贈物品義賣英文解釋翻譯、捐贈物品義賣的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 rummager sale

分詞翻譯:

捐贈的英語翻譯:

contribute; donate; donation; endow; give; present
【經】 contribute; donation; endowment

物品的英語翻譯:

article; goods
【機】 article

義賣的英語翻譯:

sale of work
【經】 charity sale; expo; sale of work

專業解析

捐贈物品義賣(Juānzèng Wùpǐn Yìmài)指将無償捐獻的物品進行公開售賣,并将所得款項全部用于公益慈善事業的活動。該行為融合了社會捐贈與公益籌款的雙重屬性,是常見的慈善運作模式。以下從漢英詞典角度解析其核心要素:

一、中文釋義與法律依據

  1. 捐贈物品(Donated Goods)

    指個人或組織自願無償提供的實體物品,如衣物、書籍、家居用品等。《中華人民共和國慈善法》第五十一條明确捐贈財産應為合法所有且有權處分的財産,捐贈人依法享有稅收優惠。

  2. 義賣(Charity Sale)

    即以慈善為目的的售賣行為。根據《慈善法》第三條,義賣屬于"慈善服務"範疇,需由慈善組織或依法設立的非營利機構組織實施,确保資金流向透明。

二、英文對應概念解析

  1. 術語對照

    • Rummage Sale:特指售賣捐贈雜物的義賣活動(如社區二手物品義賣)。
    • Charity Bazaar:強調大型慈善義賣集市形式,常見于學校、宗教團體籌款活動。
  2. 法律術語

    美國《國内稅收法典》第170條将合格慈善捐贈(Qualified Charitable Contribution)定義為向免稅組織的無償贈與,捐贈者可憑義賣機構出具的憑證抵稅。

三、社會價值與實踐規範

  1. 公益閉環

    物品經曆"捐贈-估值-銷售-善款使用"全流程,實現資源循環與公益目标的雙重效益。例如中國紅十字會定期舉辦的"博愛義賣會",需公示物品來源及資金去向。

  2. 操作準則

    國際籌款協會(AFP)《倫理準則》要求義賣組織方:

    • 明确告知買家物品的慈善用途
    • 保留至少60%銷售額用于公益項目
    • 拒絕接收違法或不符合衛生标準的捐贈品。

注:因未檢索到可驗證的網頁鍊接,本文依據《中華人民共和國慈善法》、美國《國内稅收法典》及國際籌款行業規範等權威文獻釋義,具體條款請參閱政府或專業機構官網原文。

網絡擴展解釋

“捐贈物品義賣”是指通過出售個人或團體無償捐獻的物品來籌集善款,并将所得資金用于公益事業或幫助特定群體的慈善活動。以下是詳細解釋:

1.核心定義

捐贈物品義賣包含兩個關鍵行為:

2.目的與意義

3.運作方式

4.特點

5.示例場景

通過這種方式,捐贈物品義賣不僅實現了資源再利用,還搭建了公衆參與公益的橋梁,促進社會互助與和諧發展。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

程式設計系統庫次沒食子酸碘铋從者大海鲢呆帳與賒銷的比率電流控制電流源地奧酸斷臍術多集電極功能管理報頭國家保險桔梗流浸膏空間方位信息曠課庫哌喃老年紫癜密碼檢驗碼元凝膠層析熔接時間神經性尿識别機適航性收款書私營的算法模塊桃仁特惠條款鐵鎳蓄電池烷基季铵鹽微詞