
【法】 further direction
"進一步指示"在漢英詞典中對應"further instructions",指在既有行動基礎上提出的補充性、延續性指導方案。該詞組包含兩層核心語義:① 動作的遞進性("進一步"對應英文副詞"further");② 明确的指導屬性("指示"對應英文名詞"instructions")。在專業語境中,該表達常見于項目管理、法律文書和商務溝通領域,具有明确的權責界定功能。
牛津英語詞典(Oxford English Dictionary)将"further instructions"定義為"additional directions given to modify or continue a course of action",強調其作為流程補充指引的特性。劍橋商務英語詞典(Cambridge Business English Dictionary)指出該詞組在正式文書中多用于明确後續操作責任,如"await further instructions from the board"(等待董事會進一步指示)。
從語法結構看,"進一步指示"在漢英轉換時需注意搭配介詞的使用差異。中文可直接接賓語(如"等待進一步指示"),而英文需通過介詞連接(如"wait for further instructions")。麥格勞希爾法律詞典(McGraw-Hill Dictionary of Legal Terms)特别提示,在法律文本中該詞組常與"subject to"(以...為條件)搭配構成責任限定條款。
權威語言學研究顯示,該詞組的英譯存在近義替代方案:"additional guidance"側重柔性建議,"supplementary directives"強調強制要求。在聯合國文件翻譯規範(United Nations Editorial Manual)中,"進一步指示"的官方譯法優先采用"further instructions",以保持國際法律文書的統一性。
“進一步指示”是由“進一步”和“指示”組合而成的短語,其含義需要結合兩者的詞義理解:
指示(來源:)
進一步(來源:)
組合後的整體含義
示例補充:
在商務郵件中常見表述:“關于合作細節,我方需要總部提供進一步指示”。此處“進一步”強調對原有溝通内容的深化,而“指示”凸顯決策方的權威性。
迸出标準工資等級超速試驗靛藍磺酸明膠低壓面積二價碳廢料價值肺栓塞風濕性心包炎輔助變量浮滓旋塞枸橼酸黴菌屬紅外線差探測器節點分支節點角集中式系統管理程式抉擇克爾克林氏小結擴大列車離任硫酸铟濾過器氯钌酸模拟布局方法噴薄屈光的外科手術性破傷風